Последний негодник - [115]
– Только моргни – и я располосую твое горло от уха до уха.
Голос его женушки.
Вир подошел ближе.
– Нужна какая-нибудь помощь, Гренвилл? – спросил он, голос его подрагивал.
– Да. Будь добр. – Она задыхалась между словами. – Поосторожней. Она. Грязно. Дерется.
Вир пришлось кстати предостережение. Сводня казалась ему полумертвой, но лишь только он развел парочку, как Корри обрела второе дыхание и попыталась продолжить битву. Вир потащил ее, пинающуюся, царапающуюся и визжащую так, что впору пробудить всю округу Ротерхайт, в противоположную сторону от берега – подальше от своей измученной жены.
– Поколоти ее, – задыхаясь, попросила Гренвилл, так как одержимая дьяволом Корали не выказывала ни единого признака усталости, кроме того, что дралась как сумасшедшая, каковой она и являлась.
– Я не бью женщин.
Гренвилл с трудом подтащилась к ним, уклонилась от кулака и выбросила вперед свой собственный, заехав прямо в челюсть Мадам.
Корали повалилась.
Вир позволил ее обмякшему телу упасть на землю. Сьюзен, рыча, рванулась вперед.
– Охраняй, – приказал Вир собаке. Сьюзен растянулась возле врага, ворча и расположив свои огромные истекающие слюной челюсти в нескольких дюймах от лица сводни.
Вир уже спешил к жене, которая наклонилась, схватившись за бок. Он отвел ее руку, почувствовал что-то влажное, и его сердце ухнуло вниз, в дыру, не имеющую дна.
– Прости, – прошептала любимая, голос ее был столь слаб, что Вир с трудом ее расслышал. – Кажется, ведьма ткнула меня ножом.
Вир продолжал держать ее, и когда она осела мертвым грузом в его руках, он знал, что на сей раз она не притворялась.
Глава 18
В толпе зевак у «Колокола и Якоря» стоял Фрэнсис Боумонт, наблюдая, как герцог Эйнсвуд несет свою неподвижную жену в карету. За считанные минуты по всей округе поднялся гвалт, все обсуждали новость, что сводня с Друри-Лейн убила герцогиню.
Горевал он не по герцогине, а по себе, родимому. Очевидно, Корали Бриз повесят, и, вне всякого сомнения, она про то знала, а сие означало, что она, конечно же, непременно будет болтаться на виселице в большой компании. И она поведает свою историю, у нее ведь есть что порассказать: прекрасное и длинное повествование, где главным героем выступает он, Фрэнсис Боумонт.
Он пожалел, что не прикончил ее прошлой весной в Париже, вместо того, чтобы помочь удрать. Но тогда он не очень хорошо соображал. Наряду со всем у него в семье было не все в порядке, и к тому же его мучил приступ неудовлетворенной похоти.
Боумонт вознамерился убить Корали, как только услышал в устричном баре Пикерса, что натворила эта глупая сука. У него не заняло много времени догадаться, где ее отыскать, потому что некий художник из «Полицейской газеты» рассказал ему о старухе, которую зарезали гарротой. По описанию художника Боумонту не составило труда догадаться, кем была та женщина, и кто ее убил.
Увы, герцогиня Эйнсвуд выследила сводню раньше него. Он был в двадцати ярдах от дома, когда все полетело к черту. Как только он услышал, что герцогиня заявила Корри о численном превосходстве, он отступил. Все, что потребуется Корри, это указать на него и назвать его имя, и его причислят к преступникам. Знай он, что вся армия герцогини состояла из трио костлявых парнишек и парочки беззубых исхудавших проституток, он бы действовал менее осторожно.
Но в тумане и неразберихе не было возможности что-то разобрать.
Сейчас уже ничего не поделаешь. Через несколько минут вслед за герцогом Эйнсвудом и его людьми появились констебли. Весь разгром, от начала и до финала, занял не более четверти часа. В очень короткий срок Корри заперли, и она продолжала выкрикивать все, что думала, всем и каждому, кто ее слышал – а это была большая часть прихода.
Боумонту бы следовало смыться. Прямо сейчас. Он не осмеливался вернуться домой за сменой одежды или деньгами. Все знали, где живет Фрэнсис Боумонт. Его жена была знаменитой художницей.
Она-то по нему скучать не будет. Существует очередь длиной в милю из мужчин, жаждущих занять его место. И возглавляет эту очередь некий белокурый французский граф.
Это зрелище почти так же тягостно, как виселица.
Но мучительно или нет, а Фрэнсису Боумонту придется вынести его.
У него достаточно денег, чтобы нанять дорожный экипаж, и если он отправится немедленно, то достигнет берега, прежде чем кто-нибудь поймет, что он сбежал.
Он уже прокладывал путь сквозь толпу, из осторожности показывая, что не спешит ни в малейшей степени, когда приблизились констебли, таща на самодельных носилках Корали.
– Надеюсь, что сука сдохла, – выкрикнула стоявшая рядом с ним шлюха.
– Да нет же, – крикнул кто-то. – Жалость-то какая. Герцогиня только сломала ей челюсть.
Эти новости, подтвержденные констеблем, принесли почти вселенское разочарование.
Тогда до Боумонта дошло, что у Гренвилл из «Аргуса» куда больше доброжелателей, чем врагов в этом околотке. Ведь те две проститутки, сами чуть живые, постарались помочь спасти подопечных Эйнсвуда. Он огляделся вокруг себя, увидел матерых проституток, всхлипывающих и проклинающих Корали Бриз.
Даже уличные мальчишки плакали.
У него заняло всего лишь минуту оценить обстановку, а еще минуту, как использовать ее. Он знал, как воспользоваться горем, как отравить умы, как взволновать простодушные сердца горечью и яростью. И посему позволил себе бросить ненароком несколько замечаний, пока пробирался сквозь толпу.
Гости шокированы, семья – едва не в истерике, жених – без чувств: Олимпия, леди Хайтауэр, сбежала с собственного венчания! Чего ей не хватало? Любая другая невеста на ее месте плясала бы от счастья стать женой самого завидного холостяка лондонского света… Лучший друг несостоявшегося супруга, неисправимый холостяк Хью Филемон Энкастер, герцог Рипли, смело пускается в погоню за беглянкой, дабы добром или силой привезти ее обратно. Однако уловки, на которые вновь и вновь пускается Олимпия, чтобы вернуть себе свободу, поневоле заставляют его все сильнее восхищаться ее характером, умом и независимостью. Пожалуй, от такой спутницы жизни он не отказался бы и сам!…
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…
Лидия Гренвилл и не надеялась выйти замуж за представителя лондонской аристократии – кто возьмет в супруги девушку, посвятившую всю свою жизнь написанию приключенческих романов и непростому делу борьбы за спасение лондонских девушек из публичных домов? К тому же у Лидии совсем не оставалось времени на поклонников, ухаживания и прочую романтическую чушь. Однако все изменилось после случайной встречи с Виром Мэллори, герцогом Эйнсвудом, – самым завидным титулованным холостяком и повесой столицы.
Восходящая звезда лондонской моды для избранных, юная Марселина Нуаро знает о женских туалетах все… как, впрочем, и о мужском коварстве.Именно поэтому она без колебаний вступает в опасную игру со знаменитым соблазнителем герцогом Кливдоном. Но что значат несколько фраз и улыбок, если на кону свадебное платье его невесты, которое сделает мадемуазель Нуаро самой знаменитой модисткой столичного света!Однако Марселина встретилась с достойным противником. Герцог не просто опытный обольститель, он умен, обаятелен, хорош собой — словом, в нем есть все, чтобы заставить женщину влюбиться до безумия.
Юная красавица должна стать женой аристократа, которого считают безумцем, но ее страх и отчаяние превращаютсяв пылкую страсть…
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Прелестная и невинная Эсме Брентмор казалась САМОЙ НЕПОДХОДЯЩЕЙ спутницей в путешествии для циничного авантюриста Вариана Сент-Джорджа, беззастенчиво использующего женщин в своих целях, — однако только он мог стать опорой и защитой для одинокой девушки, пытавшейся раскрыть тайну гибели своего отца. И похоже, само небо романтичной Италии готово соединить Эсме и Вариана узами пылкой и нежной любви — и пробудить в жестоком насмешнике давно забытые доброту и честь, а в гордой недотроге — силу женской страсти.
Смерть буквально преследует прекрасную художницу Лейлу Боумонт. Сначала при загадочных обстоятельствах погибает ее беспутный отец, затем — жестокий супруг.Но самое ужасное, что главная подозреваемая в убийстве мужа — сама Лейла.Спасти ее может лишь один человек — отчаянный авантюрист граф Эсмонд, однако он требует за свою услугу слишком высокую цену. Красавица должна не просто стать его любовницей, но — по-настоящему, искренне ответить на пылкую страсть. Возможно ли это? Для истинной любви нет ничего невозможного!