Помни меня - [8]
Миссис Тарбери улыбнулась: — В тебе есть кусочек мужества, мисс. Ты
напоминаешь мне меня, прежде чем все это появилось, — она похлопала себя по своим
широким бедрам и захохотала. — Сейчас тебе лучше отдохнуть. Выезд в 7 утра.
Анника остановилась. Её беспокоила одна мысль. — О тех преступниках...
— Чертовы мужчины, — ругнулась миссис Тарбери, взбивая перьевой матрас. —
Сплетники хуже, чем потрепанные церковные бабки. Не лишай себя сна из-за этих
преступников. Они не посмеют напасть на повозку в дневное время.
Анника устало кивнула, миссис Тарбери пожелала ей спокойной ночи. У нее были
сомнения по поводу слов миссис Тарбери. У воздуха был даже другой вкус в этой грубой
деревушке. Пока она ворочалась на комковатом матрасе, на неё нахлынула
кратковременная волна ностальгии. Она так быстро покинула свою большую, шумную
семью. Теперь она ужасно скучала по ним. Ее младшая сестра, Бритта, которая рыдала, когда Анника уезжала. Бритта была сорванцом, которая только недавно обнаружила в
себе наклонности молодой леди. Анника уже скучала по зеленым полям и нежному
мычанию коров на молочной ферме отца, по их запаху. Она даже взгрустнула по поводу
отсутствия суеты матери и сожалела по поводу разочарования, что она приняла
стремительное решение. Путешествие на Территорию оказалось трудным и
дорогостоящим. Она не знала, когда опять увидит свою семью.
Когда усталость от её поездки накрыла ее и погрузила во тьму сна, Анника поняла, эти скандальные грошовые романы оказали, в конце концов, на нее впечатление.
Зловещий характер слов мистера Тарбери лишь усилил эти образы. Ее сны были полны
мужчин. Мужчин со стальным взглядом и заряженными пистолетами, в седле и яростно
скачущих, как будто сам ад бросился за ними в погоню. Когда Анника смотрела на них в
тишине, они не пугали ее. Нет, это было совсем другое чувство, которое она никогда не
сможет осознанно признать.
Извозчик на станции Раздор-Сити был еще более потрепанный и сухой, чем Скаджс.
Ехал только один пассажир — мужчина от Уэллс Фарго, который перевозил плотно
запертый большой деревянный ящик. (Прим. Wells Fargo — крупнейший банк Америки — в
его нынешнем виде стал результатом слияния крупных региональных финансовых
структур. Впрочем, все начиналось в далеком 1852 году, когда Уэллс и Фарго создали
маленький банк для обслуживания золотодобытчиков.) Сам ящик находился под
сиденьем водителя. Он бы слишком сильно скользил в пассажирском отсеке и, видимо, был слишком ценен, чтобы ехать сзади с Анникой.
Анника помахала миссис Тарбери, чувствуя некоторое сожаление по поводу утраты
единственной подруги, которая появилась у неё в этом мрачном окружении. А потом она
сердито оттолкнула эту мысль. Она долго не продержится на Территории, если будет
окунаться в сентиментальности на каждом шагу.
Мужчину от Уэллс Фарго звали Эбсон. Анника не знала, было ли это имя или
фамилия. Его пальцы привычно поправили тонкие усики, и он, казалось, не намеревался
налаживать дружеские отношения. Он с винчестером на коленях смотрел на спящий
Феникс. Она слышала об этих мужчинах из Уэллс Фарго. Ответственный за безопасную
доставку различных драгоценностей дикой деревушки, его напряжение было понятно.
Анника попыталась удобно обосноваться на скамейке, радуясь, мысли, что к концу дня
она, в конце концов, увидит свой новый дом.
Прошли часы в горячем молчании. Платформа скрипела вдоль и поперек,
останавливаясь только для недолгого перекуса. Эбсон периодически посматривал на
неплодородную пустошь снаружи. Дважды она услышала приближающихся галопом
всадников и пальцы Эбсона напряглись на винчестере, заметно расслабляясь, когда
поступь отступала. Руки Анники в перчатках, лежали на коленях, выглядя изнеженными и
нерабочими. Её всегда учили воздерживаться от безделья. Вязание было хорошей затеей, однако она уложила ее вязание на самое дно сумки. Она ничего не могла делать, только
ожидать, отсчитывать часы.
Погода в Висконсине прямо сейчас должна быть приятной, но не на территории
Аризоны, это было едва терпимо. Тяжелое платье для путешествий, которое было спешно
сшито матерью Анники, окутывало ее кожу жестким корсетом и многочисленным
исподним. Она вспомнила замечание миссис Тарбери о жестокости здешних жарких
месяцев и была рада, что по крайней мере она не испытывает этого прямо сейчас.
Эбсона, казалось, укачивало. Утомительного покачивания повозки было достаточно, чтобы усыпить любого. Он положил винчестер на сиденье и закрыл глаза. Еще прежде, чем она выглядывала, Анника удивлялась его умению ориентироваться. Это была опасная
дорога, как и сказал мистер Тарбери. За доли секунды, после того как она уцепилась за
лоскут обивки и, прищурилась от резкого солнечного света, она поняла, насколько
опасной была дорога. Повозка накренилась, останавливаясь, и там, не доезжая двадцати
футов, было предупреждение, воплотившееся в жизнь. Всадник на коне, косынка
охватывающая нижнюю половину его лица. Пистолет в правой руке был направлен на
фургон. Он был не один. Четверо мужчин в масках быстро окружили повозку. Пока
извозчик изо всех сил, пытался восстановить контроль над лошадьми, Эбсон дернулся, приходя в себя, и схватил свой винчестер.
Как дочь Президента "Дьяволов Побережья", Кира Толлесон была воспитана среди опасных людей. Но ее отец, Крест Толлесон, старался изо всех сил, чтобы сохранить Киру от насильственного хаоса, окружающего клуб. Когда конкуренты банды побережья дьяволов, узнают где находится Кира, то зная их жестокость, не пожалеют ее. В отчаянии Кира бежит в пустыню Аризоны, чтобы найти одного человека, который мог бы помочь ей. Его зовут Орион. Как лидер Отступников, он является жестким, взрывным и невыносимо сексуальным. Когда-то он был лучшим другом ее отца. Столкнувшись с невинной молодой женщиной, которую он знал с того дня, как она родилась, Орион соглашается принять ее. То есть, если Кира готова согласится с его условиями.
Промиз Тэлбот необходимо защитить. Вынужденная жить в полигамном браке с садистским человеком, она отчаянно хватается за возможность сбежать из его лап.И попадает в мир Отступников.В Грейсоне Меркадо кипит гнев от несправедливости долгого тюремного заключения за преступление, которое он не совершал. Теперь он свободен, и пытается построить жизнь среди его новых Отступных братьев. Но все меняется, когда избитая молодая женщина подходит к нему, прося помощи. Промиз и Грейсон слишком разные.Но столкновение страсти и опасности зажжет искру любви, написанную в их судьбах. Этот эпический роман охватывает затворническую жизнь общины в Северной Аризоне суровой пустыни Мохаве. ВНИМАНИЕ:Данный роман содержит нецензурную лексику, зрелые эмоциональные темы и откровенные сцены.
Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…
Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…
У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.
ММА — не место для девчонок, конечно, если эта девчонка не Макс Брэди. Девчонка, которая росла буквально на ринге, на правах дочери известного бойца, непременно займет свое место в ММА после мистического исчезновения своего отца. Решиться начать драться — дело не трудное, но она и представить себе не могла, что найти хорошего тренера будет так чертовски сложно. Кингстон Лоуренс был восходящей звездой мира ММА, пока травма колена не выбила его из привычного места на ринге. Он думал, что те три раунда на ринге были трудными, но это было ничто, по сравнению с битвой на тренировке с Макс.