Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти - [61]

Шрифт
Интервал

Вэйян прильнул к ней ближе. Ему показалось, что каждая частичка ее тела действительно источает нежнейший аромат. «Так бывает, верно, только у самых редкостных красавиц! — подумал он. — Подлинную красоту нельзя оценивать одними лишь глазами!» Полуночник крепко обнял подругу.

— Ах, душа моя! — воскликнул он в восторге и этот радостный возглас повторил несколько раз…

— Мой милый, неужели ты так сильно меня любишь? — Сянъюнь прильнула к возлюбленному всем телом. — Мне кажется, что я умру подле тебя, прижавшись тесно!

— Мнится мне, что такой красавицы, как ты, нет на всем белом свете!.. Странно, однако, что твой муж не пользуется твоими драгоценными дарами. Живет где-то на чужбине, а ты томишься в одиночестве!

— Силенок у него немного, вот и скрывается от меня в чужих краях. А может, похаживает в веселые кварталы к певичкам…

— Мне говорили, что он еще не старый. Почему же такой бессильный?

— Все оттого, что он из породы фэнлю — ветротекучих. В молодые годы он горазд был поблудить и чуть ли не каждую ночь проводил в любовных играх. В конце концов он надорвался, ослаб. Мужчина вроде бы в самом соку, однако ни на что больше не годится!

— А в свои молодые годы мог ли он сравниться со мною?

— Уменьями своими вы почти равны. Что до двух качеств, о которых ты мне здесь толковал, то он тебе соперником не будет!

— Вот именно! — воскликнул радостно Вэйян. — В мире и впрямь не сыщешь других мужчин и женщин с подобными редкостными качествами, как у тебя и у меня! И коли мы соединились вместе, нас ничто не может разлучить! С этого дня я буду приходить к тебе каждую ночь!

— Нет, ежедневно не получится никак, ведь в твоем доме живет женщина. Вполне достаточно, если ты меня не забудешь, как это случилось раньше!

— Любопытно, какой брехун сболтнул тебе, внушив при этом мысль, что я был тебе не верен? Досадно, что я не могу сейчас с ним рассчитаться! Узнай его я имя, ух как бы проучил я этого сплетника!

— Сказать по правде, тот «сплетник» не один — их трое, те самые три дамы!

— Странно! — В голосе Вэйяна послышалось возмущение. — Интересно, сколь было бы приятно им услышать такую сплетню о себе! Как им не стыдно болтать о других всякий вздор!

— Теперь могу раскрыть тебе один секрет!.. Они — моя родня по мужу. Тех, что помоложе, я называю младшими сестрицами (они для меня и впрямь что родные сестры). Я делюсь с ними всем, что у меня на сердце, они также посвящают меня в свои тайны. Третью — ту, что годами постарше, — я зову тетушкой… В тот самый день, вернувшись с богомолья, я рассказала им о нашей встрече, мол, один красавец так пристально меня рассматривал, что я нарочно обронила свой веер. В общем, нисколько не таясь, призналась, как ты мне сильно приглянулся. Одна из них сказала: «Если возникла меж вами такая страсть, значит, вы непременно друг друга найдете! — Я тогда тоже решила, что ты меня сразу же станешь искать. Дней десять стояла возле ворот, все ждала, ждала, а ты не появился! Однажды мои сестрицы возвратились с богомолья. “Каков он собой, тот мужчина, кого ты видела в храме? — спросили они у меня. — Как он был одет?” Я подробно тебя описала. “Значит, это был он! Мы его тоже видели — твою зазнобу!” Потом они поинтересовались, поклонился ли ты мне в тот день, выразил ли свое почтение? Я ответила, что твоя любовь глубоко сокрыта в душе и ты навряд ли станешь показывать чувства на людях, даже если речь идет об обычном поклоне. Услышав мой ответ, они улыбнулись. Мне показалось, что они чем-то довольны. А на меня вдруг напали сомненья. Я спросила их о том о сем, они в подробностях мне рассказали, как ты клал поклоны — даже на колени опустился. При этом они заливались громким смехом, нарочно показывая свое превосходство надо мной. Понятно, мне было досадно и обидно, несколько дней я находилась в ужасном настроении. Меня сверлила мысль: — Он увидел их впервые, как и меня, почему же на меня он не обратил внимания и даже умышленно ушел от знакомства, будто в чем-то меня подозревал, а от них потерял голову и отбивал поклоны словно ненормальный. Видно, я совсем дурнушка, он не желает со мной встречаться! А они — писаные красавицы, вот он и ищет с ними встречи!» До того дня мы были самыми близкими подругами, но в мою душу постепенно закрались подозрение и горечь. Теперь ты понимаешь мои сомнения?… Со дня нашей первой встречи прошло уже полгода, и за это время от тебя не было никаких знаков внимания. Сейчас ты мне поклялся, и я убедилась, что у тебя с ними не было любовных встреч. Все мои сомнения возникли из-за твоего спектакля с поклонами. Теперь скажи по-честному, зачем ты его устроил?

— Вот, оказывается, в чем дело! Теперь я понимаю твой гнев, однако не виню тебя!.. Но если так случилось, могу ль теперь я с ними повстречаться? Ведь они мне вроде как родственницы — молоденькие свояченицы. Мне очень было бы приятно с ними встретиться, поведать им о нашей с тобой любви, о том, как мы породнились. В тот раз, когда я клал им свои поклоны, они дерзнули пред тобой кичиться, нынче я хочу им немного отомстить — похвастать любовью нашей! Что скажешь?

— Встречу с ними устроить очень даже просто! Они ведь не только мне родня, они мои сестры по уговору. В свое время мы дали клятву дружбы, поклялись, что вместе будем делить и радости и горе. Если они не совершили по отношению ко мне дурного поступка, у меня нет основания к ним плохо относиться! В общем, я непременно тебя с ними познакомлю. Пускай и они узнают в своей жизни несколько радостных мгновений и оценят дар, который ты преподнес мне. Одно меня тревожит: наши встречи на какое-то время прервутся. Умоляю, не изменяй мне! Приходи почаще, ежедневно! Дай клятву, что будешь по-прежнему дарить своей любовью.


Еще от автора Ли Юй
Семь уловок хитроумной жены

Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».


Двенадцать башен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чудовище-муж и его три жены

Первая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Некий урод боялся взять в дом красавицу-жену, но в конце концов получил трех прелестных дам».


Две подвески к вееру

Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастье, в беде обретенное

Четвертая повесть цикла. Полное название: «Потерял тысячу золотых, однако в бедах он обрел свое счастье».


Рекомендуем почитать
Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.


Пятнадцать связок монет

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.


Благословение Заратуштры (Африн-и-Зартукхшт)

Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.