Польский театр Катастрофы - [216]

Шрифт
Интервал

.

В то же время Токарская-Бакир в разборе «(А)поллонии» возвращается к риторике дискуссии вокруг событий в Едвабне, прочитывая спектакль Варликовского как горький комментарий по поводу утраченного шанса коллективного очищения: «Вы не хотели просить прощения за Едвабне? Ну что ж, теперь живите без прощения». Подведение баланса вин, которое производится в спектакле Варликовского, провокационно наглядно и не льстит никаким «непубличным мнениям» зрителей. Однако Варликовского заботит не подведение баланса вин, а обнаружение дисфункции в практике моральных суждений о прошлом. Состояние этического хаоса положено в основу эстетики спектакля: подвижности аффектов, переменчивости перспектив, гетерогенности текстов, гибридности театрального медиума. Поэтому права Ханна Кралль, утверждая, что «Катастрофа появилась у Варликовского вместе с жизнью. Чем дальше он уходил от вымысла, тем больше приближался к Катастрофе»[997]. Варликовский переиначил мысль Арендт, которая принцип эстетического суждения хотела перенести на суждения моральные. В то же время он остался верен ее принципиальному посылу: сделать театр тем местом, в котором мы берем на себя ответственность за события, от нас независящие. Он создал спектакль, который свои эстетические правила устанавливает на фундаменте практик морального суждения о действительности, которые трудно уловить, поскольку они опираются на «невыразимых аффектах».

Благодарности

Благодарности автора (из польского издания книги)

Такая книга — чей спектр явлений, личностей, мест и, наконец, временнáя амплитуда столь обширны — никогда не создается в одиночестве. Она черпает из множества источников, подсказок, идет по следу, на который кто-то указал. Ты остаешься в неоплатном долгу. Сегодня я уже не в состоянии воспроизвести все те импульсы и все указания, которые получил от других людей

Прежде всего хочу поблагодарить Петра Грущинского и Кшиштофа Варликовского за приглашение прочитать цикл лекций о польском театре Катастрофы в «Новом прекрасном мире» в 2009–2010 годах; тогда стал вырисовываться первоначальный облик книги. Огромную поддержку оказала мне публика этих лекций: она верно следовала за мной, живо реагировала и была готова к диалогу. Ее реакция доказала мне, что стоит дальше работать над этой темой.

Беспрестанную дружескую поддержку я получал в процессе работы над книгой от Лешека Коланкевича, Йоанны Краковской и Петра Мицнера.

Я благодарю госпожу Марию Бардини, за то, что она согласилась предоставить мне семейный архив Александра Бардини, находящийся в депозите библиотеки Варшавского университета. Много ценных материалов, касающихся Тадеуша Кантора, предоставила покойная Анна Хальчак. Госпоже Марии Двораковской из библиотеки Театрального института, госпоже Малгожате Палух-Цибульской из архива «Крикотеки», а также господину Бруно Хояку из Института им. Ежи Гротовского я благодарен за доброжелательную помощь, которая никогда меня не подводила. Такую же благодарность я адресую госпоже Ядвиг Адамович из Театра «Вспулчесны» в Варшаве, госпоже Магдалене Ярач из архива театра «Драматычны» им. Густава Голоубка в Варшаве, госпоже Марии Глотцер из театра «Людовы» в Новой Хуте, господину Михалу Смолису из Национального театра, господину Адаму Выжинскому из Национальной Фильмотеки, господину Матеушу Журавскому из театра «Студио» в Варшаве. Особых слов благодарности заслуживает господин Ежи Карпинский из Театрального института, предоставивший мне киноматериалы о творчестве Ежи Гжегожевского и Юзефа Шайны, а также Павел Плоский, чьи указания оказались для меня столь плодотворны. Госпожа Данута Жмий-Зелинская не только предоставила мне для работы единственный экземпляр «Наместника» Рольфа Хоххута в ее переводе, но также поделилась со мной тем, что знала об обстоятельствах варшавской премьеры этой драмы.

Настоящей сокровищницей оказался Архив Анджея Вайды — я благодарен господину Анджею Вайде и госпоже Кристине Захватович за разрешение работать с этими материалами и госпоже Богдане Пилиховской за компетентное курирование моих поисков в этом месте.

Как автор, я имел счастье сотрудничать во время подготовки книги к печати с людьми, которые выказывали не только профессиональное тщание, но и личную вовлеченность. Я благодарю за внимательное чтение госпожу Дороту Бухвальд, госпожу Магдалену Янковскую и госпожу Монику Кравуль. За бесценную помощь при сборе иконографических материалов я благодарю Дороту Кубицу, а за консультации в этом вопросе — госпожу Ивону Куж из Института польской культуры Варшавского университета. Графическому решению, отвечающему теме, книга обязана Рафалу Бенедеку.

Все слова благодарности, однако, покажутся пустыми, если сопоставить их с тем неоплатным долгом, в котором я остаюсь перед Агатой Адамецкой-Ситек: она окружила мой проект заботой еще на самой ранней стадии его реализации. Она была первой — внимательной и критичной — читательницей книги. Это она подсказала ее окончательный облик — по содержанию и визуальному оформлению. Все, что было связано с публикацией, происходило благодаря ее энергии, последовательности и вере в смысл всего предприятия.


Рекомендуем почитать
Мой брат Владимир Высоцкий. У истоков таланта

Книга двоюродной сестры Владимира Высоцкого, Ирэны Алексеевны Высоцкой посвящена становлению поэта и артиста, кумира нескольких поколений, истории его семьи, друзьям и недругам, любви и предательству, удачам и разочарованиям. В книгу вошли около 200 уникальных фотографий и документов, почти все они публикуются впервые. В ней множество неизвестных эпизодов из детства Высоцкого, позволяющие понять истоки формирования его личности, характера и творчества. Книга будет интересна как давним поклонникам Высоцкого, так и всем интересующимся творчеством поэта, барда и актера.


Анна Павлова

Книга В. М. Красовской посвящена великой русской танцовщице Анне Павловой. Эта книга — не биографический очерк, а своего рода эскизы к творческому портрету балерины, прославившей русское искусство во всем мире. Она написана как литературный сценарий, где средствами монтажа отдельных выразительных «кадров» воссоздается облик Павловой, ее внутренний мир, ее путь в искусстве, а также и та художественная среда, в которой формировалась индивидуальность танцовщицы.



Играем реальную жизнь в Плейбек-театре

В книге описана форма импровизации, которая основана на истори­ях об обычных и не совсем обычных событиях жизни, рассказанных во время перформанса снах, воспоминаниях, фантазиях, трагедиях, фарсах - мимолетных снимках жизни реальных людей. Эта книга написана для тех, кто участвует в работе Плейбек-театра, а также для тех, кто хотел бы больше узнать о нем, о его истории, методах и возможностях.


Актерские тетради Иннокентия Смоктуновского

Анализ рабочих тетрадей И.М.Смоктуновского дал автору книги уникальный шанс заглянуть в творческую лабораторию артиста, увидеть никому не показываемую работу "разминки" драматургического текста, понять круг ассоциаций, внутренние ходы, задачи и цели в той или иной сцене, посмотреть, как рождаются находки, как шаг за шагом создаются образы — Мышкина и царя Федора, Иванова и Головлева.Книга адресована как специалистам, так и всем интересующимся проблемами творчества и наследием великого актера.


Закулисная хроника. 1856-1894

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира. Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения.


Галина Волчек как правило вне правил

Галина Волчек — это не просто женщина, актриса и главный человек одного из самых известных театров страны — «Современника». Она живет со своей очень нестандартной системой координат. Волчек ненавидит банальности и презирает предателей. Она не признает полутонов в человеческих отношениях и из нюансов творит свой театр. Гармония несочетаемого — самая большая загадка жизни и творчества первой леди российского театра Галины Волчек. В оформлении 1-й стороны обложки использована фотография О. Хаимова.