Полночная любовница - [28]

Шрифт
Интервал

Первая спальня, которая ему попалась по пути, однозначно принадлежала Джоанне. Комнату устилали роскошные экзотические ковры, в ней витал сильный аромат духов. Полуоткрытая дверь вела в смежное помещение – гардеробную ее мужа. Хозяйку второй спальни было определить труднее, и на мгновение Гаррик предположил, что она может принадлежать Меррин. На туалетном столике валялись выпавшие из папки карандашные рисунки, очень красивые и откровенные. На них были изображены обнаженные боги, сатиры и нимфы в разной степени развратности. Рисунки были хороши – и очень эротичны. Одна из нимф – маленькая, сексуальная нимфа, выгнувшаяся все телом, – чем-то напоминала Меррин. Она лежала на скамье с распущенными волосами и полуспущенными одеждами. Маленький херувим склонялся над ней, чтобы поцеловать грудь. Гаррик ощутил, как его вечерний костюм натягивается в стратегически важных местах. У него перехватило горло.

Сосредоточься, Фарн.

Не время представлять, как на его смятых простынях возлежит обнаженная леди Меррин – миниатюрная, прекрасная, чувственная, подумал он. Но эта картина преследовала его с самой первой их встречи, этого Гаррик отрицать не мог. Тогда он еще не знал, кто она, и понимал только, что его к ней тянет с неистовой силой. Сейчас он осознавал, что Меррин его ненавидит, и знал, сколько между ними препятствий. Но его по-прежнему тянуло к ней.

И все же эта спальня принадлежала не Меррин. В ней не было книг. Гаррик осторожно закрыл за собой дверь и подумал, что, может быть, в слухах о Тэсс Дарент есть и зерно истины. Они гласили, что Тэсс свела своих престарелых мужей в могилу ненасытными сексуальными аппетитами. Испытав на своей шкуре атаку клеветников, Гаррик раньше думал, что сплетни про Тэсс всего лишь сплетни и ничего больше. Но теперь он уже сомневался.

А вот третья спальня определенно принадлежала Меррин. Простенькая и опрятная, почти аскетичная. Никакой экзотики в обстановке: кровать с незатейливым белым покрывалом, платяной шкаф и стол, на котором стопкой лежали книги. Французская лирическая поэзия на языке оригинала делила пространство с «Левиафаном» Томаса Хоббса. Сказки с картинками и «Исповедь» святого Августина. А наверху красовалась толстая тетрадь в переплете, подозрительно напоминающая дневник. Гаррик взял ее со стола, устроился поудобнее в кресле и приступил к чтению.

Спустя десять минут он услышал торопливые шаги по коридору, ручка двери повернулась, и в комнату влетела Меррин. Она, не подозревая о присутствии Гаррика, сорвала с головы розовую ленту, одновременно скидывая туфельки. Ее движения были нервными и дергаными, почти сердитыми. Девушка подняла руки к лицу и с наслаждением запустила пальцы в искусно уложенные золотистые прядки. Шпильки полетели во все стороны. Она издала такой вздох облегчения, что Гаррик ей посочувствовал. Меррин уронила руки и встряхнула головой, волосы заструились по спине серебристой рекой. Она стояла с закрытыми глазами. Ее длинные, совсем светлые, неподкрашенные ресницы оттеняли нежную линию скул. Соблазнительная гладкая шейка… Гаррик осознал, что ему хочется схватить ее в охапку и прижаться лицом к шелковистой коже, приникнуть губами к трогательной впадинке на горле, вдохнуть ее запах, утонуть в ней целиком. Меррин была такой роскошной, сладкой, соблазнительной.

Наверное, он невольно сделал какое-то движение, потому что ее глаза вдруг распахнулись, и она увидела его. Широко раскрыла глаза и судорожно втянула в себя воздух.

– Не кричите, – предупредил Гаррик. – Иначе ваша репутация может пострадать. – Он отложил дневник и поднялся на ноги.

Меррин тихо выдохнула. Ее голос был твердым, но слегка дрожал.

– Я никогда не кричу, – сказала она. – Ни при виде мышей, ни при виде карманников и, уж конечно, не при виде вторгшихся без спросу.

Девушка отвернулась, скрывая выражение своего лица, и потянулась за шалью, что лежала аккуратно сложенной на пуфе у туалетного столика. Завернулась в нее, прикрывая бледно-розовое бальное платье. В комнате было жарко, но не очень светло, ее освещал лишь ярко пылавший огонь в камине. Гаррик подумал, что Меррин заворачивается в шаль, как в дополнительную броню. Он чувствовал, что, так явно открыв свои чувства, она теперь старается уйти в себя.

– Насколько я понимаю, балы не в вашем вкусе, – произнес Фарн.

Меррин пожала плечиком:

– Я пришла, только чтобы порадовать Джоанну. Ваше щедрое предложение сегодня… – в ее голосе послышалось презрение, – вызвало в этом доме большие проблемы, ваша светлость.

Гаррик легко мог себе это представить. Предположим, Тэсс хотела принять деньги, а Меррин с Джоанной нет, или, что еще хуже, Джоанна и Тэсс желали принять, а Меррин не желала – любой из вариантов означал семейный раскол и споры на тему, которая не могла не пробудить в сестрах болезненные воспоминания.

– Мне жаль, если так получилось, – сказал он. – Это не входило в мои намерения.

Меррин пристально посмотрела ему прямо в глаза:

– Тогда в чем же они состояли, ваша светлость?

– Я хотел отдать то, что не должно было оказаться у меня, – ответил Гаррик.

Он думал, что девушка с ним заспорит или, по меньшей мере, отпустит очередное насмешливое замечание. Но Меррин не сделала ни того ни другого. Она всматривалась ему в лицо своими синими глазами, словно прикидывая, сколько правды в его словах, и в конце концов еле заметно кивнула, принимая его ответ. Гаррик сам не заметил, что задержал дыхание. Он выдохнул и понял, что испытывает не только облегчение, но и что-то вроде благодарности. Она словно сделала ему бесценный подарок. Меррин выпрямилась, и чары рассеялись.


Еще от автора Никола Корник
Шепот скандала

Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.


Сладкий грех

Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…


Своенравная вдова

Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.


Совершенство там, где любовь

Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…


Невинная любовница

Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.


Проделки Джейн

Когда Джейн было пятнадцать лет, ее просватали за лорда Филипа. Но Филип совсем не нравится девушке. Она влюблена в его старшего брата, герцога Алекса Делагэ…


Рекомендуем почитать
Падение

Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…


Большая Книга. Том 1. Имперский сирота

«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.


Лягушка в сметане

Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.


Слепой случай

Что нужно, чтобы стать звездой? Талант, амбиции или счастливый случай? Писательнице Алекс Маккензи представляется такой случай — ей предлагают сняться в фильме, который ставят по ее собственному бестселлеру. Но, согласившись сняться обнаженной в одной любовной сцене, она не предполагала, что однажды это едва не будет стоить ей жизни...


Роман о камне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оплаченные долги

Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.