Поколение постпамяти: Письмо и визуальная культура после Холокоста - [66]

Шрифт
Интервал


В детские и юношеские годы Давида Кесслера свидетельства о лагере ограничивались для него эпизодическими упоминаниями в отцовских рассказах, встречами с другими выжившими заключенными, умолчаниями, произнесенными шепотом или украдкой словами и его собственными фантазиями и кошмарами.

Вот как он сам рассказывал об этом:

Я знал об этом таинственном месте Транснистрия и о том, что там было место под названием Вапнярка и что это был лагерь.

Но ничего конкретного. К нам в дом время от времени приходили какие-то люди на костылях. Я их знал, их было вокруг довольно много. У них были особые машины, специально для них приспособленные. Мой отец о них заботился. Все это было частью среды, в которой я рос. И отец иногда говорил по-немецки: «Есть вещи, о которых детям знать не следует. Когда-нибудь я расскажу…» Я представлял себе в своем воображении какое-то место, которого больше нет. Конечно все это было в черно-белых тонах, что-то совсем нереальное, и относилось к давнему прошлому, ведь все эти знакомые отца были очень старые>6.

И вот теперь, когда отец уже не мог рассказать эту историю напрямую, в распоряжении Давида оказались коробки с пометкой «Вапнярка», наполненные предметами-свидетелями. Среди этих предметов были: фотография макета лагеря, созданного одним из заключенных после войны и выставленного в израильском музее в киббуце Лохамейха-Гетаот; многостраничные воспоминания на немецком, напечатанные на машинке, которые Артур записал в 1950-х и 1960-х, но которые Давид не мог прочесть, потому что не знал языка; несколько опубликованных и неопубликованных рассказов о лагере; обширная переписка, включавшая многочисленные просьбы к доктору Кесслеру подтвердить ущерб здоровью его пациентов из-за пребывания в лагере для получения компенсаций. В двух коробках находились аккуратно сложенные копии медицинских статей Артура Кесслера о латиризме, парализующем заболевании, которым страдали заключенные Вапнярки из-за ядовитых семян чины (Lathyrus sativus), составлявших основу их рациона, – этими семенами кормили заключенных, но не охранников и офицеров>7.


7.3. Вход в лагерь Вапнярка. Рисунок Лейбла и Илии. С разрешения семьи Кесслер


Вдобавок к этому Давид обнаружил серию оригинальных гравюр, сделанных заключенным лагеря Моше Лейблом и изображавших сцены из лагерной жизни (ил. 7.3), а также несколько небольших металлических изделий ручной работы: цепочку для ключа и рожок для обуви с выгравированной буквой V, брелок с изображением булавки и миниатюрного костыля и медальон с изображением бегущего человека, отбрасывающего на бегу свои костыли. Но самым впечатляющим из найденных в коробках предметов была крошечная книга, высотой меньше чем 2,5 сантиметра и шириной около 1,2 см (ил. 7.1).

Вапнярка, как и Терезин, была лагерем, где у заключенных сохранялась некоторая степень автономности, и хотя бы ненадолго предоставленные сами себе художники из числа заключенных могли создавать замечательные вещи. Миниатюрная книжка и изделия из металла в семейном архиве Кесслеров, как и гравюры и рисунки разных художников, свидетельствуют о напряженной культурной и художественной жизни, протекавшей в лагере даже в самые страшные годы. В своих воспоминаниях о Вапнярке, вышедших под названием «Тьма», Матей Галл вспоминает о целеустремленности, с которой художники творили в лагере:

Однажды я увидел человека, который пытался расплющить гвоздь, чтобы сделать из него подобие стамески; это выглядело необычно, если не подозрительно. Я продолжал наблюдать за ним. Откуда-то – то ли из-за прутьев решетки, то ли из-под матраса, точно не знаю, – он достал полусгнившую деревяшку. Он некоторое время разглядывал ее, попытался отполировать, а затем нашел во дворе место и, усевшись там, стал обрабатывать эту деревяшку своей импровизированной стамеской… Через несколько дней другой заключенный, работавший на разгрузке угля на железнодорожной станции, принес ему какое-то вещество, из которого он сделал чернила. Теперь у него была краска! Кисточкой, сделанной из старой тряпки, он покрыл свою деревяшку краской, а затем с силой прижал ее к клочку бумаги. Резьба превратилась в произведение искусства: я увидел перед собой оттиск, изображавший наш барак. Только тогда я понял, что этот человек был известным и талантливым художником, мастером резьбы по дереву, гравировки и литографии, работавшим на несколько известных журналов>8.

Из воспоминаний и свидетельств узников Вапнярки мы знаем, что в 1943 году, при более мягком начальнике лагеря (это было в конце пребывания там Артура Кесслера), заключенные придумали способ посвящать несколько вечерних часов разного рода развлечениям и культурной деятельности. Это оказалось возможным из-за необычной организации лагеря и отсутствия в нем охранников-капо, так что заключенные сами выполняли некоторые обязанности по организации лагерной жизни – пригодился и опыт конспиративной работы, который многие приобрели, действуя в коммунистическом подполье.

Запертые в лагере профессиональные художники, музыканты, театральные актеры и ученые рассказывали друг другу истории, декламировали стихи, читали лекции о марксизме, фашизме, причинах войны, истории еврейского сопротивления древним римлянам. Они исполняли музыку, ставили пьесы и скетчи, сочиняли и исполняли песни на немецком и румынском языках, в том числе – о месте, в котором были заперты. «В Вапнярке я в первый раз услышал [„Оду к радости” Шиллера] и был глубоко взволнован, хотя она исполнялась без оркестрового аккомпанемента», – пишет Матей Галл


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.