Похититель сердец - [6]

Шрифт
Интервал

– Она что, уродлива?

– Боже милостивый, разумеется, нет! – воскликнул Фэрли. – Конечно, первая красавица в семье Анжелина, но и Сара вполне привлекательная. Никаких сомнений на этот счет. Если бы ее в свое время вывезли в свет, у нее не было бы отбоя от поклонников, но, когда умерла моя мать, для Сары все было кончено. Не с кем было отправиться в Лондон, да она бы и не согласилась, потому что должна была остаться с младшими, а Уильям вообще еще лежал в колыбели. У нее сильно развито чувство долга. Я думал об этом. Мы слишком много на нее взвалили, семейка зоологических эгоистов – вот кто мы.

– Брось, – сказал Мэтьюз минуту спустя, явно почувствовав себя неловко. – Уверен, все будет в порядке, все уладится само собой.

– Каким образом?

– Есть шанс у твоей сестры встретить подходящую партию?

– Сейчас вряд ли.

– Тогда ты должен пригласить в свой дом нескольких подходящих женихов. Это единственный выход.

Фэрли Оден несколько мгновений смотрел на друга, будто обдумывая сказанное, а тот добавил быстро:

– Пригласи тех, кто намерен обзавестись семейством и не гоняется за большим приданым. Нобби Лоствит, например. Он уже три сезона ищет невесту, насколько мне известно. Его отец говорит, что не даст ему больше ни одной гинеи, если сын не женится.

– Никто к нам не поедет, Мэтьюз. У всех свои собственные дома, и все они наносят визиты лишь по необходимости. К тому же светский сезон в Лондоне еще не завершился, а до Брайтона остался всего месяц.

– Но ведь поездка к тебе займет всего пару дней! Можешь рассчитывать на меня в плане увеличения численности, это само собой. Некоторые уже пресытились сезоном, а охота и рыбалка могут многих привлечь. Время как раз выбрано удачно. Все устали от развлечений. Джеймс Лэстли проигрался в кости прошлой ночью, он будет рад уехать из города на несколько дней. Попробуй пригласить и графа Мелфордского. Я слышал, как он говорил, что собирается уехать в свое имение Мелфорд-парк, расположенное поблизости от вашего. Лорд Мелфорд – вот кто тебе нужен, Фэрли. И возраст подходит. Его и надо познакомить с твоей сестрой. У него как-никак титул. Постарайся его пригласить, лучшего кандидата в мужья своей сестре не отыщешь.

Фэрли Оден задумался.

– Я могу представить Сару графиней, – сказал он спустя минуту. – Мне это явно нравится. Вот Джеймса Лэстли не хотел бы иметь своим зятем. Он заядлый игрок, на мой взгляд. И Нобби Лоствит вряд ли понравится сестре. Граф Мелфордский богат, как Крез, и хорошо разбирается в лошадях к тому же. – Фэрли вдруг нахмурился. – Но он не поедет, поскольку все еще связан с певичкой из Ковент-Гардена, которая, по слухам, обходится ему недешево. Впрочем, все равно мне нравится этот лорд. Сапоги у него сверкают так, что не стыдно показаться на глаза самому Бруммелю. Но думаю, Сара совершенно не его тип – ему нравятся яркие особы, я заметил. – Он взглянул на друга. – Неплохая у тебя возникла идея, Мэтьюз. Во всяком случае, вреда не принесет. Я собираюсь в «Буковник», чтобы засвидетельствовать почтение своей тете, и могу прихватить с собой компанию друзей. – Он помолчал. – Пошли прогуляемся, Мэтьюз, и посмотрим, найдем ли подходящих претендентов для моей сестры.

Приятели рука об руку направились к выходу, весьма довольные собой. Они не обратили внимания на мужчину, сидевшего неподалеку за колонной, скрывавшей его из вида. Когда оба друга вышли из клуба, молчаливый свидетель их разговора сложил газету, которую читал, нахмурился на мгновение, потом улыбнулся и вышел вслед за друзьями на улицу.


Ужин подавали гораздо позже обычного в тот день, когда Сара с тетей Фебой прибыли в «Буковник». После ужина в маленькой гостиной был сервирован чай, но сэр Генри Оден предпочел укрыться у себя в кабинете со счетами и обычной бутылкой бренди, а три леди принялись оживленно беседовать. Именно дамские суды-пересуды и являлись для хозяина дома причиной избегать вечернего чаепития.

Сара тут же принялась за вышивку, начатую еще в Харрогите. Анжелина уселась рядом с сестрой на софу, обитую парчой, и, наматывая прядь волос на палец, задумчиво произнесла:

– Я помогала Бетси распаковать твои чемоданы, Сара.

– Это очень мило с твоей стороны, дорогая, – улыбнулась ей Сара.

– Оказывается, ты привезла с собой несколько новых платьев, все по последней моде, – заметила Анжелина.

Тетя Феба взглянула, прищурившись, на младшую племянницу и, помолчав, заметила:

– Саре были необходимы новые платья, я не собиралась показываться в обществе в компании с дурно одетой девицей. Поэтому я отвезла Сару к самой модной портнихе курорта и заказала несколько нарядов. Это лишь малая часть того, что я хотела бы для нее сделать в знак благодарности за заботу обо мне во время болезни. Мой врач сказал, что я поправилась только благодаря Саре.

– Я лучше всех знаю цену Саре, тетя, – сказала Анжелина. – Разве не она нас всех вынянчила? Но я и понятия не имела, что курорт Харрогит стал таким модным местом. Ты, Сара, должно быть, много выезжала в свет.

– Как я могла, если тетя была в трауре? – Сара нахмурилась.

– Простите, я забыла. Твое белое атласное платье навело меня на мысль о бале. То, с голубым сетчатым верхом. Боюсь, из-за тебя я буду выглядеть безнадежно старомодной на следующей неделе, когда приедет Фэрли с друзьями.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Романтичная леди

Романтичная и безрассудная Каролайн Крессуэлл помогает своей лучшей подруге сбежать от ненавистного жениха и в решающий момент меняется с ней местами, чтобы ввести в заблуждение слуг и избежать погони. Но обстоятельства складываются так, что спасать приходится ее, а спасителем оказывается Гай Рэйвиншоу…


Надменный герцог

Юная Оливия Пенроуз после смерти отца вынуждена преподавать французский воспитаннице сказочно богатого и любвеобильного герцога Квинсфордского. Она отчаянно влюбляется в этого знатного сердцееда. Тем временем в обществе набирает силу скандал из-за связи герцога с замужней женщиной…


Вторая свадьба

Очаровательная Делси работает школьной учительницей и очень стеснена в средствах. Неожиданно она получает необычное предложение от барона де Виня стать опекуншей его племянницы. Но для этого надо выйти замуж за отца девочки — беспутного пьяницу…


Девица на выданье

Юная Харриет Пайпер влюбляется в Верни Кэйпела – легкомысленного младшего брата сэра Ричарда, владельца богатого поместья. Наивная девушка окрылена его вниманием и, несмотря на насмешки соседей, уверена, что свадьба не за горами. Однако Харриет ждет горькое разочарование – Верни теряет к ней интерес. Тем временем в семье сэра Ричарда назревает скандал, и, забыв обиду, Харриет бросается на выручку брату своего возлюбленного.