Похититель сердец - [5]

Шрифт
Интервал

– Как ты повзрослела, Анжелина! – воскликнула Сара.

– Подожди, ты увидишь Уильяма, вот кто стал совсем взрослым. Да, пока не забыла – Фэрли прислал письмо, пишет, что приедет на следующей неделе домой и привезет с собой друзей!

Сара с удивлением взглянула на сестру.

– О да! Я сама удивилась не меньше. Он хочет дать бал, с музыкой и танцами. И представь себе, папа не возражает.

– Вот уж не похоже на нашего брата, – улыбнулась Сара.

– Он изменился, Сара, вот увидишь. Он стал рассудительнее и одевается по моде. Теперь ему не стыдно показаться самому мистеру Бруммелю. Словом, наш брат первоклассный джентльмен.

– Удивительно! Наверно, причиной таких перемен является какая-нибудь дама.

– Мне это и в голову не пришло, Сара! Но все равно, это не та причина, по которой он везет сюда своих приятелей. Конечно, после Лондона им будет скучно, хотя и там общество разъезжается, ведь уже конец сезона. А я, Сара, в восторге от предстоящего бала. Думаю, мне удастся попрактиковаться в вальсе перед моим выездом в свет. Как хорошо, что ты снова с нами, Сара! Миссис Джемисон – рачительная экономка, но все равно в твое отсутствие уже не было такого порядка.

Миссис Кернфорт, которая все это время молча слушала, наконец вмешалась, подталкивая их к входу:

– Хватит щебетать, вы, двое! Я немедленно должна пойти к себе. Миссис Джемисон нагрела постель и принесет немного вина. Наш багаж прибыл благополучно, в целости и сохранности, чего нельзя сказать о нас. Как же я устала! – Взглянув на Анжелину, она добавила: – Дело в том, что мы с твоей сестрой пережили совершенно ужасные минуты.


За несколько дней до прибытия Сары в родной дом ее старший брат получил от нее письмо с уведомлением о своем отъезде из Харрогита, курорта с минеральными водами в графстве Йоркшир. Как большинство молодых людей своего времени, имевших приличный доход, Фэрли вел жизнь полную развлечений, и его основной заботой было непременное соответствие своих костюмов последней моде.

Фэрли, впрочем, имел от остальных подобных ему молодых людей одну отличительную особенность – он гордился своей семьей, особенно сестрой Сарой, которая держала весь дом в своих руках после смерти матери. Письмо сестры заставило его глубоко задуматься, и даже вечером, на встрече с друзьями в клубе «Брукс», его не покидала явная озабоченность.

Его лучший друг, лейтенант Мэтьюз, вскоре заметил состояние Фэрли. Ему пришлось дважды окликнуть друга, привлекая внимание.

– О, привет, Мэтьюз! – отозвался Фэрли без воодушевления, подняв на друга светло-голубые, как у младшей сестры, глаза.

С белокурыми, коротко подстриженными по последней моде волосами, он был исключительно красив и, как наследник баронета и приличного состояния, имел успех у многих барышень на выданье.

Лейтенант Мэтьюз уселся рядом.

– Что-то случилось?

– Так, ничего особенного.

– Ты не продулся в кости? Азартная игра, скажу тебе, хотя я не в восторге от нее.

Фэрли покачал головой:

– Я не такой глупец, Мэтьюз. Если мне не везет, я всегда выхожу из игры.

– Хмм… Тогда наверняка твоя хандра из-за прекрасной француженки. Это она повергла тебя в уныние? Не утруждай себя, отрицая очевидное. Никогда не встречал еще женщины, которая способна привести меня в восторженное состояние.

– Нет, это не из-за нее, – улыбнулся Фэрли. – Она не дала мне повода считать, будто я лучше других, но, по крайней мере, и не дала отставку, как поступила с Букером на прошлой неделе. Даже сообщила мне дату, когда ее родители отправляются на лето в Брайтон. Я тоже собираюсь туда. Мне надо поскорее заявить о своих намерениях, иначе я могу опоздать. Но меня сейчас беспокоит не Женевьева. Я думаю о моей сестре.

– Перестань говорить загадками, Фэрли. Разве твоя сестра уже встречалась с Женевьевой? Они не понравились друг другу?

– Не понравилась Женевьева? Это невозможно! Говорю тебе, Сара обязательно полюбит Женевьеву.

– Тогда что тебя беспокоит?

– Могу я полагаться на твое благоразумие?

– Ты разве сомневаешься?

– Если я тебе скажу о том, что меня тревожит, а ты скажешь, что я болван, тогда все кончено. Так вот, если Женевьева согласится выйти за меня, я буду счастливейшим из смертных. Но тут же возникает проблема. Женевьева станет хозяйкой у нас в доме, и что тогда делать Саре?

– То, что делают все женщины в ее положении, я думаю.

– Видишь ли, я раньше не задумывался об этом. Знаешь, Сара воспитывала нас вместо матери, она десять лет вела хозяйство в имении. Дом для нее все. Вот если бы она вышла замуж первой, у нее тогда появился бы собственный дом и…

– Понимаю, – прервал его Мэтьюз. – Ты любишь сестру. А вот мне было бы все равно.

– Но ты понял теперь, как мне трудно.

– А нет надежды на брак?

– Ей уже за двадцать пять, а вокруг одни пентюхи. Маргарет вышла за Джона Планта. Он, по правде говоря, малый так себе, но вполне достойный человек. Маргарет счастлива, но такая участь не для Сары. Когда я приведу в дом молодую жену, а это, надеюсь, скоро случится, Сара очень скоро превратится в незамужнюю тетушку, у которой нет собственного дома, а это тоже не вариант для такой девушки, как она. Если бы Сара смогла принять участие в наступающем лондонском сезоне, я был бы счастлив. Но я знаю сестру, она останется в имении, отправив в Лондон Анжелину с моей теткой Фебой.


Рекомендуем почитать
А в чаше – яд

Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?


Горный ангел

Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...


Шторм любви

Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Прикосновение любви

Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Романтичная леди

Романтичная и безрассудная Каролайн Крессуэлл помогает своей лучшей подруге сбежать от ненавистного жениха и в решающий момент меняется с ней местами, чтобы ввести в заблуждение слуг и избежать погони. Но обстоятельства складываются так, что спасать приходится ее, а спасителем оказывается Гай Рэйвиншоу…


Вторая свадьба

Очаровательная Делси работает школьной учительницей и очень стеснена в средствах. Неожиданно она получает необычное предложение от барона де Виня стать опекуншей его племянницы. Но для этого надо выйти замуж за отца девочки — беспутного пьяницу…


Надменный герцог

Юная Оливия Пенроуз после смерти отца вынуждена преподавать французский воспитаннице сказочно богатого и любвеобильного герцога Квинсфордского. Она отчаянно влюбляется в этого знатного сердцееда. Тем временем в обществе набирает силу скандал из-за связи герцога с замужней женщиной…


Девица на выданье

Юная Харриет Пайпер влюбляется в Верни Кэйпела – легкомысленного младшего брата сэра Ричарда, владельца богатого поместья. Наивная девушка окрылена его вниманием и, несмотря на насмешки соседей, уверена, что свадьба не за горами. Однако Харриет ждет горькое разочарование – Верни теряет к ней интерес. Тем временем в семье сэра Ричарда назревает скандал, и, забыв обиду, Харриет бросается на выручку брату своего возлюбленного.