Подруга игрока - [78]
Когда все было закончено, Эверард с мрачным видом перечитал письмо.
Миранда улыбнулась.
— Я знаю, это всего лишь малая толика того, что вы хотели ей сказать, но думаю, письмо ей понравится.
— Теперь, после того как мы поговорили, поиграли в карты и написали любовное письмо, я хочу снова спросить вас, мисс Трой, где можно найти мистера Гастингса?
Миранда опустила голову и продолжала хранить молчание.
— Я дал вам эту чертову брошь, — вскричал он. — Вы обязаны сказать мне, где он.
— Я не принимаю дорогих подарков от джентльменов, с которыми едва знакома, — возразила Миранда оскорбленно. — Я нашла эту брошь. Она оказалась в этой комнате случайно!
Это привело Эверарда в такую ярость, что он вскочил и рывком поднял ее с кресла. Он схватил ее за горло и начал бы душить, если бы ни вошла мисс Деуитт.
— Фи! Сэр! — пожурила его она. — Фи! Вот как вы следуете моим советам?
Он отступил к стене, тяжело дыша и глядя на Миранду с ненавистью.
Пока Миранда обмахивалась веером, пребывая почти в обморочном состоянии, мисс Деуитт поспешила проводить его светлость до двери.
— Вы чуть было все не испортили, — прошептала она. — Приходите завтра. Я постараюсь поправить положение. Но больше не подводите меня, сэр, иначе я буду вынуждена прекратить помогать вам и предоставлю вам полагаться на свои собственные жалкие силы. — Не попрощавшись, она вытолкала его за дверь.
Оказавшись одни, мистер Гастингс с Мирандой обменялись улыбками.
— Этот человек в такой ярости, что сам сделал себя легким объектом для обмана; мне такого встречать не приходилось.
— Подойдите сюда, — сказала она. — Взгляните на его письмо. Думаю, вы будете довольны.
Мистер Гастингс хохотал, когда читал письмо. Он был настолько восхищен, что отдал дань уважения его создательнице, отвесив ей поклон. Потом он высоко поднял ее и закружил по комнате.
— У вас есть только один способ искупить свою вину, — заявила мисс Деуитт лорду Эверарду на следующий день.
— Клянусь вам, я окончательно потерял терпение с этой дамой.
— А она не доверяет вам. Она подозревает, что вы и есть тот человек, который хочет навредить мистеру Гастингсу. — У Эверарда загорелись глаза. — Естественно, я сказала ей, что у вас и в мыслях такого нет.
— Очень вам признателен.
— Надеюсь, что это так, милорд, поскольку для того чтобы вернуть доверие мисс Трой после вашей вызывающей грубости по отношению к ней, мне пришлось пойти на ложь. А для меня ложь — это убийственно. Я так стремлюсь быть правдивой со всеми. Лживые люди вызывают у меня отвращение.
— Я был бы вам признателен, мисс Деуитт, если бы вы перешли ближе к сути вопроса.
— Я сказала ей, что мы помолвлены.
Его светлость был слишком ошеломлен, чтобы что-то ответить.
— Это был единственный способ восстановить ее доверие. Узнав, что вы помолвлены с самой близкой ее подругой, она, естественно, станет думать и о вас хорошо. Да, собственно говоря, она уже расположилась к вам. Я объяснила ей, что вы джентльмен чрезвычайно буйного нрава и что это одно из мужских качеств, которыми я так восхищаюсь в вас.
— И она вам поверила?
— У нее не было причин сомневаться в моих словах. Я всегда была искренней с ней. Но теперь вы должны сыграть свою роль, милорд. То есть вести себя так, словно мы обручены. В присутствии мисс Трой или кого-либо из членов ее семьи вы должны постоянно уделять мне внимание, смотреть на меня со страстью, ну и все прочее. Если их убедить не удастся — все пропало.
При этих словах Эверард почти физически ощутил душевную боль.
В этот момент в кедровую гостиную вошли Миранда и ее родители. Родители вежливо поприветствовали лорда Эверарда, а Миранда встретила его заговорщицким смешком. Леди Трой и сэр Бэском пригласили его сесть.
— Надеюсь, вы пришли не за тем, чтобы снова оскорблять мою дочь, — обратился баронет к его светлости.
— Приношу извинения, если я оскорбил ее, — сказал Эверард натянуто. — Я был вне себя.
— А я не одну неделю уже вне себя, — с тяжелым вздохом промолвила мисс Деуитт.
— Что беспокоит вас, милая Шарлотта, — воскликнула леди Трой. — Не снова ли приступ лихорадки?
Мисс Деуитт спрятала лицо, проявив внезапно необычайную застенчивость.
— Ох, не спрашивайте меня! Не надо!
Сэр Бэском и леди Трой обменялись непонимающими взглядами. Они повернулись к Миранде в надежде, что она объяснит им причину нервного состояния подруги. Никогда прежде им не доводилось видеть, чтобы мисс Деуитт, которая всегда была необычайно рассудительной юной дамой, вела себя так странно.
Миранда сначала засмеялась, потом воскликнула:
— Шарлотта обручена, мама! Ох, папа, разве это не чудесно? Она влюбилась!
Баронесса и баронет и в самом деле были рады за молодую женщину, к которой так привязались.
— И кто же ее суженый? — спросила леди Трой.
Подойдя к лорду Эверарду и просунув руку ему под локоть, мисс Деуитт ответила:
— Этот джентльмен, лорд Эверард.
Баронесса и баронет изо всех сих постарались показать, что они рады за дорогую Шарлотту.
— Поздравляю вас, — с сомнением в голосе сказал сэр Бэском.
Леди Трой принялась плакать.
— О, я желаю вам большого счастья, Шарлотта. Я знаю вашу необыкновенную способность творить чудеса. Миссис Гастингс вы просто вернули к жизни. Милорд, вас тоже необходимо поздравить. Вам досталось сокровище.
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Леди Кэтрин Гровенор поставлена перед выбором: отдать руку красивому таинственному незнакомцу или, спасая отца от разорения, выйти замуж за известного повесу лорда Джона Петербрума. Что же победит — разум или страсть?
Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…
Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.
Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…