Подробный отчет о заседаниях первого конгресса модфогской ассоциации для развития всего - [8]

Шрифт
Интервал

Президентъ, отдавъ полную справедливость искусной изобрѣтательности ученаго члена, выразилъ сомнѣніе насчетъ того, удовлетворили ли бы автоматы полицейскіе его цѣли. Онъ боялся, что благородные джентльмэны, отыскивающіе сильныя ощущенія, не удовольствуются битьемъ куколъ; имъ будетъ все-таки необходимо поломать кости живымъ людямъ.

Мистеръ Копернозъ возразилъ, что обыкновенно въ подобныхъ дракахъ благородные джентльмэны нападаютъ самъ-десятъ на одного полицейскаго или извощика, а потому, въ смыслѣ сильнаго ощущенія было все равно, полицейскій и извощикъ живые или деревянные. Громадная же польза его плана состояла въ томъ, что у полицейскаго могли переломать всѣ члены, и все-таки онъ могъ на слѣдующій день исполнять свои обязанности и являться свидѣтелемъ въ судъ, даже держа въ рукахъ свою голову, если ее наканунѣ ему свернули.

Профессоръ Муфъ спросилъ кстати, изъ чего предполагалось дѣлать головы судей?

Мистеръ Копернозъ отвѣчалъ, что, конечно, изъ дерева и самаго твердаго.

Профессоръ Муфъ заявилъ, что онъ совершенно удовлетворенъ отвѣтомъ и признаетъ трудъ мистера Коперноза великимъ изобрѣтеніемъ.

Профессоръ Ного замѣтилъ, что онъ видитъ только одну слабую сторону въ этомъ удивительномъ проэктѣ. По его мнѣнію, судьямъ необходимо говорить.

Мистеръ Копернозъ, вмѣсто отвѣта, дотронулся до пружины въ выставленныхъ имъ моделяхъ судей-автоматовъ, и они тотчасъ начали очень быстро говорить, выражая сожалѣніе, что такіе благородные джентльмэны попали въ непріятную исторію, такъ какъ, по всей вѣроятности, избитые ими полицейскіе были пьяны.

Всѣ члены отдѣленія единогласно признали проэктъ своего ученаго собрата въ высшей степени важнымъ и тотчасъ передали его въ совѣтъ.

* * *

На этомъ оканчиваетъ нашъ корреспондентъ свой достовѣрный и искусно составленный отчетъ, который вѣчно будетъ служить памятникомъ его ученыхъ способностей и нашей предпріимчивости. Излишне указывать на важность разсмотрѣнныхъ вопросовъ, на то замѣчательное совершенство, съ которымъ они обсуждались, и на великія истины, выясненныя учеными преніями. Все это публика усмотритъ изъ печатаемаго нами отчета, который мы и предоставляемъ ей читать и обдумывать, извлекая изъ него всевозможную пользу. Мы же укажемъ только, что этотъ нумеръ нашего журнала продается по той же цѣнѣ, безъ всякой прибавки.

Намъ остается только прибавить, что всѣ комитеты уже окончили свои работы, и Модфогъ снова возвратился къ своей обычной мирной жизни, а профессора и другіе члены конгресса, послѣ многочисленныхъ баловъ, вечеровъ, ужиновъ и рѣчей, разъѣхались по домамъ, унося съ собою общія добрыя пожеланія. Но прежде чѣмъ кончить эту статью, приведемъ передаваемый нашимъ корреспондентомъ bon-mot профессора Вуденсконса, что доказываетъ, какъ самые ученые умы иногда высказываютъ истину въ пріятной и шуточной формѣ. Въ день послѣдняго обѣда, послѣ цѣлой недѣли пиршествъ, и угощеній, великій ученый, входя въ столовую и видя роскошный столъ съ дорогими винами и жирными козами, достойными жертвоприношеніями науки, воскликнулъ:

— Вотъ для чего мы собираемся, вотъ что насъ воодушевляетъ, соединяетъ и ведетъ впередъ, вотъ что развиваетъ науку!


1837


Еще от автора Чарльз Диккенс
Большие надежды

(англ. Charles Dickens) — выдающийся английский романист.


Повесть о двух городах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Посмертные записки Пиквикского клуба

Перевод Иринарха Введенского (1850 г.) в современной орфографии с незначительной осовременивающей редактурой.Корней Чуковский о переводе Введенского: «Хотя в его переводе немало отсебятин и промахов, все же его перевод гораздо точнее, чем ланновский, уже потому, что в нем передано самое главное: юмор. Введенский был и сам юмористом… „Пиквик“ Иринарха Введенского весь звучит отголосками Гоголя».


Рождественская песнь в прозе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лавка древностей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна Эдвина Друда

Последний роман Ч. Диккенса, идеальный детектив, тайну которого невозможно разгадать. Был ли убит Эдвин Друд? Что за незнакомец появляется в городе через полгода после убийства? Психологический детектив с элементами «готики» – необычное чтение от знаменитого автора «Дэвида Копперфилда» и «Записок Пиквикского клуба».


Рекомендуем почитать
Бакалавр-циркач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Разговоры немецких беженцев

В «Разговорах немецких беженцев» Гете показывает мир немецкого дворянства и его прямую реакцию на великие французские события.


Продолговатый ящик

Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скверная компания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Общественная жизнь мистера Тольромбля, мэра города Модфога

(англ. Charles Dickens) — выдающийся английский романист.