— Сейчас будет еще одно шествие, — сообщил Толбот, — но на него нам не понадобится много времени. Мы просто постоим и посмотрим.
Улицы теперь были заполнены зрителями, ожидающими медленно приближающуюся процессию горожан, возглавляемую местным духовенством. На сей раз все участники шествия держали в руках высокие свечи и пели. Группы молодых людей, многие из них в национальных костюмах, несли разрисованные фигуры из прозрачных материалов: лодки, дома, замки, подсвеченные изнутри.
— Это действительно Праздник свечей, — пробормотала Антония.
Процессия удалилась, снова засияли взвивающиеся в небо огни фейерверков, проливающихся на землю дождем из красных, синих и золотых звезд.
— Вы еще не устали? — спросил Толбот Антонию, когда они присели отдохнуть в уличном кафе.
— Нет, если осталось еще что-нибудь столь же замечательное, — ответила она, чувствуя, что, хотя вечер не закончен, Толбот не хочет утомлять ее чрезмерным весельем.
— На площади будут танцы.
— Отлично. Я выдержу, если вы готовы, — кивнула она.
Под расцвеченным всеми мыслимыми красками небом толпы народа кружились под музыку городского оркестра, и Антония с Толботом присоединились к танцующим. Сначала они танцевали на краю веселого круговорота, но вскоре оказались в самой гуще веселящихся горожан. Толпа притиснула девушку к широкой груди археолога, и она ощутила пьянящее чувство, которому не хотелось сопротивляться. Его близость, его руки, крепко обнимающие ее, чтобы толпа не разлучила, нарастающее праздничное волнение — все это рождало ощущение, что воздух наполнен магией.
«Я должна держать свои чувства под контролем. Все дело в тесноте, и совершенно не важно, что мой партнер Толбот Друри, а не Роберт или любой другой молодой человек. Нельзя терять почву под ногами, — думала Антония, — хотя это совсем не просто, когда я уже столько раз взлетала над землей, приземляясь на чьи-то ноги, в основном Толбота».
Постепенно Толбот прокладывал путь обратно к краю качающегося моря из танцующих, чтобы они с Антонией могли немного передохнуть.
В шуме сложно было различить отдельные голоса, но Антонии показалось, что кто-то зовет Толбота по имени. Внезапно она осталась одна, а Толбот растворился в толпе. Антония быстро огляделась по сторонам и вдруг почувствовала, как ее схватил какой-то темноволосый мужчина. Она поспешно высвободилась из его объятий, протиснулась сквозь танцующих и направилась к ближайшему дому.
«Что произошло? Если я просто постою здесь на виду, — решила она, — Толботу будет легче меня заметить».
Она всматривалась в толпу и наконец увидела его.
— Толбот! Толбот! — Антония двинулась ему навстречу и вдруг заметила, что рядом с ним… Клео.
Она оцепенела.
Так вот кого Толбот ждал весь день и весь вечер, старательно придумывая себе занятия и убеждая Антонию в том, что она действительно его гостья, в то время как на самом деле он, видимо, договорился с Клео встретиться здесь на площади, но не хотел, чтобы Антония поняла, что он хочет от нее избавиться. Разве не естественно, что мужчина просто поменял партнершу в этой праздничной сутолоке?
«И что мне теперь делать, — гневно размышляла Антония. — Кротко ждать здесь, пока он соизволит снова заметить меня? Или сейчас же вернуться в Перуджу? В эту праздничную ночь автобусы наверняка ходят допоздна. Если нет, можно взять такси».
Приняв решение, она, не раздумывая, повернулась и направилась прочь с площади. Нужно спросить у кого-нибудь, где здесь останавливаются автобусы.
— Антония! Вот так сюрприз!
Перед ней стоял Роберт.
— Привет, Роберт, — пробормотала девушка и попыталась улыбнуться.
— Я не знал, что ты здесь. Почему ты не сказала мне? Мы бы могли взять тебя с собой. Клео тоже где-то здесь, но я, похоже, потерял ее.
Антония набрала побольше воздуха, чтобы не выпалить, где она только что видела «потерявшуюся» Клео.
Роберт взял ее под руку.
— Хочешь потанцевать?
Антония собралась было ответить «нет», но неожиданно для себя передумала и согласилась: «С какой стати стоять в стороне, ожидая мужчину, бросившего меня прямо посреди толпы?»
И хотя Роберт весело болтал все время, пока они танцевали, Антония подозревала, что он нервничает из-за Клео. И у него есть для этого все основания, с горечью подумала девушка, поскольку Клео увлечена не кем-нибудь, а другом Роберта.
Что до нее, Антония с удивлением обнаружила, что танцевать с Робертом совсем не то же самое, что танцевать с Толботом. Но в его объятиях она чувствовала себя спокойно и уютно. Ничего опьяняющего. Ничего волшебного.
— Я должен найти Клео, — пробормотал Роберт. — Если заметишь ее, дай мне знать.
Самое время сказать ему, решила Антония, но заколебалась. Толбот и Клео уже, наверное, ушли с площади и сидят где-нибудь в укромном ресторанчике за бокалом вина.
— Ты приехала на автобусе? — спросил Роберт.
— Нет, с Толботом. — Она старалась, чтобы голос ее звучал твердо.
— О, я понял. Но как ты оказалась одна?
— Мы потеряли друг друга в толпе. С тех пор я его не видела, но он конечно же скоро появится.
— Надеюсь. Он не имеет права…
— Бросить меня здесь?
— Хорошо, что я нашел тебя.
Но настроение у Роберта явно изменилось, и Антония догадывалась, что он размышляет, не могут ли Толбот и Клео быть где-то вместе.