Почти что сломанная жизнь - [5]

Шрифт
Интервал

Это случается каждую ночь.

Каждую чертову ночь.

Спускаю ноги с кровати и включаю ночник. Перед тем, как спуститься вниз и проверить окна и двери, я даю своему зрению привыкнуть к свету.

Алгоритм моих действий всегда один и тот же: проверить наверху, спуститься вниз, и потом перед тем, как уснуть опять, проверить наверху еще раз.

Полчаса спустя страх отступает, и я могу попробовать заснуть.

Оставив ночник включенным, я лежу в кровати и смотрю на свой бежевый потолок.

Как бы все сложилось, заболей я в тот день, а на работу вышла бы Жолин?

Что было бы, если бы Джейсон приехал вовремя, как и обещал?

Что, если бы я сильнее сопротивлялась?

Почему я только не умерла?

Что если?

Мои глаза понемногу закрываются. Я чувствую, как замедляется и становится глубоким мое дыхание, и я возвращаюсь в свой кошмарный сон.

Звонок.

Звонок.

Звонок.

Открываю глаза и тянусь к радиотелефону, стоящему на тумбочке.

— Да, — спросонья голос у меня хриплый.

— Эйлин, ты не могла бы открыть мне входную дверь? — Спрашивает доктор Монро.

Который час? Смотрю на часы и вижу, что уже 9:05 утра. Я уже даже вспомнить не могу, когда в последний раз я спала так долго.

— Конечно, сейчас, — отвечаю я.

Одна тысяча двадцатый день начался не так плохо. Хоть я и спала чуть больше, чем пару часов, я чувствую себя вполне нормально.

Может сегодняшний день станет, наконец, тем днем, когда я перестану себя ненавидеть.

Быстренько натягиваю на себя джинсы и футболку и бегу по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, открывать дверь.

Смотрю в глазок, чтобы убедиться, что мой посетитель в действительности не кто иной, как доктор Монро. Отключаю сигнализацию и открываю доктору дверь.

— Доброе утро, доктор Монро. Простите, я проспала, — говорю я ей, как только она ступает на порог моей личной тюрьмы.

Оглянувшись на меня через плечо, доктор улыбается мне.

— Эйлин, все нормально, — Она проходит в бежевую гостиную и садится на место, которое она занимает каждый вторник и иногда по четвергам.

Закрываю дверь и включаю сигнализацию и перед тем, как вернуться в гостиную, проверяю сигнализацию еще раз. — Я собираюсь приготовить себе кофе. Вам приготовить? — Спрашиваю я.

— Нет, нет, спасибо. Иди, приготовь себе завтрак, я подожду.

Иду в кухню и включаю чайник, и пока вода кипятится, я смешиваю свой кофе. Смотрю в окно, и мое тело напрягается, как только я узнаю то же самое темное, серое небо, которое нависало надо мной в ТОТ день.

В тот день оно предупреждало меня, что моя жизнь вот-вот изменится. Я вижу, как злобные облака проплывают над моим домом, будто опять предостерегая меня о том же.

Мурашки покрывают все мое тело, вихрем проносясь до пят.

Я чувствую их.

Перемены.

Что-то надвигается, и это что- то разорвет меня на части. Заставит встретиться лицом к лицу со своими страхами.

— Эйлин, — Доктор Монро притрагивается к моей руке, вырывая меня из моих мыслей. Закипевший чайник уже свистит.

— Да?

— Ты где, в облаках витаешь?

— Ага.

— Тебе было там хорошо?

— Настолько, насколько мне может быть хорошо, — отвечаю ей я.

Правда? Неужели это лучшее, что может быть в моей жизни?

Переполненная ненавистью к себе, жизнь в бежевом цвете, где разум и дух окованы страхом?

Этого ли я хочу для себя?

— Я рада это слышать, Эйлин. Ты уже открывала одну из своих дверей, чтобы впустить немного свежего воздуха?

Наливаю кипяток в кружку с растворимым кофе и молочным порошком.

— Нет. Может завтра. — Никогда.

— Давай посидим в гостиной и поговорим, — предлагает доктор Монро.

Я сажусь и потягиваю обжигающе-горячий кофе.

— Расскажи мне, как тебе сегодня спалось?

— Я заснула и утром проснулась.

— В течение ночи ты просыпалась?

— Да.

— Почему?

— У меня был кошмар.

— Этот кошмар, о чем он был? — Спрашивает она, что- то записывая в своей записной книжке.

— О том же, что и всегда. Они всегда одинаковы; никогда не меняются. — Они никогда не будут другими. Я не могу изменить произошедшего.

— Как ты справилась этой ночью?

— Я запаниковала, а потом начала прислушиваться. И после того, как я проверила двери и окна, мне удалось убедить себя, что их там не было, а потом я, наконец-то, смогла уснуть. — Я опускаю кружку на кофейный столик перед собой и поднимаюсь. Мне надоели эти расспросы. Наши разговоры всегда одинаковы.

— Я смогу когда-нибудь преодолеть все это?

— Эйлин, я не могу ответить на этот вопрос. Тебе необходимо помочь себе. — Она всегда так отвечает мне.

— Вы считаете, я не хочу вылечиться?

— Неважно, что думаю я. Важно то, что ты прогрессируешь. — Я чувствую, что начинаю раздражаться.

— И в чем же я прогрессирую? — Спрашиваю я, начиная ходить из угла в угол.

— А ты сама как думаешь?

Твою мать.

Как же сильно она меня раздражает. Меня тошнит от этого. Не хочу больше вопросов, мне нужны ответы, мать вашу.

Все, не могу терпеть это дерьмо.

Чудовищам в моей голове пора исчезнуть. Я больше не в состоянии быть сумасшедшей. Больше не могу. И доктор Монро мне в этом не помогает.

— Пошла вон, — не поворачиваясь к ней, говорю я.

— Но твой сеанс еще не окончен.

— Теперь, закончен. Пошла вон.

Идя в кухню, я жду, пока доктор Монро соберёт свои вещи.

Зловещие серые облака взирают на меня, отравляя меня своей чернотой. У меня такое ощущение, будто еще немного и я полечу к ним. Темнота сосредотачивается на мне, затягивает мою сломанную душу и измученный разум глубже в свой черный туман.


Еще от автора Маргарет Макхейзер
Дар

У меня кое-что есть. Кое-что, чем мечтают обладать другие. Кое-что, что нельзя отнять или украсть. Кое-что, за что люди готовы убивать. Нет, это вовсе не какое-нибудь сокровище. Это то, что намного, намного ценнее. Это дар. Это часть меня. Переведено для группы: https://vk.com/stagedive 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)


Уродина

Если бы я была мертва, то не была бы способна видеть. Если бы я была мертва, то не была бы способна чувствовать. Если бы я была мертва, он никогда бы снова не поднял на меня руку. Если бы я была мертва, его слова не ранили бы так глубоко, как они ранят. Если бы я была мертва, то была бы красива и не была бы столь… уродлива. Я не мертва… но мне хочется умереть. Специально для группы K.N. (https://vk.com/kn_books) Рейтинг: 18+ Это темный несерийный роман. Содержит сцены насилия.


Шеф Пьер

У Холли Уокер было все, о чем она когда-либо мечтала: счастливый брак и красивая кареглазая дочь Эмма. До тех пор, пока несчастный случай полтора года назад не разрушил ее мир. Теперь она — вдова и мать-одиночка шустрой маленькой семилетней девочки — ищет новую жизнь. Готовая сделать следующий шаг, Холли находит работу метрдотеля в «Тейбл Уан», некогда известном ресторане в самом центре Сиднея. Но один очень наглый француз не собирается облегчать ей жизнь и не дает спокойно работать… Двадцать лет назад Пьер Леру переехал в Австралию после встречи с потрясающей австралийской девушкой, в которую он влюбился, и на которой в последствии женился.


Рекомендуем почитать
Молнии над городом

Начальник ФЭС и начальник ОВД. Два полковника, две сильные женщины. Такие разные и такие похожие. К чему приведет это сотрудничество?


Счет

Би Футболисты дураки. Кучка нахальных, лживых читеров, которые думают, что они – Божий дар женщинам, точно так же, как мой уважаемый старый папаша. Мне удавалось избегать их всю мою карьеру в колледже, до сих пор. Мне поручили быть физиотерапевтом ресивера Каллума Сэмскевича. За: Будет замечательно добавить это к моему резюме. Против: Я должна видеть его. Каждый. Божий. День. Что было бы прекрасно, … если бы он не был таким чертовски сексуальным … Кэл: Футбол – все, что у меня есть, поэтому, когда тренер обременил меня плохо одетой студенткой PT с крошками на плече, я решил, что это мой окончательный приговор.


Переиграть Казанову

Хорошая девочка против КазановыПервый раунд начинается….Трина Клемонс нуждается в деньгах. Иначе, зачем еще ей — самой организованной и подготовленной ученице в школе — проводить лето в качестве няни и партнера самого большого разгильдяя в мире? Сейчас она готова взяться за работу няней вместе с ее большой папкой, наполненной исследованиями и расписаниями. Только вот не спрашивайте ее о секретном задании «исправлять» все плохие привычки ловеласа старшей школы.Слейд Эдмундс предпочитает мимолетные связи, и Трина определенно не в его вкусе.


Подлый обманщик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игра в маски

Маски. Мы все их носим. Все играем роли. Некоторые нам нравятся, а некоторые приходится играть для достижения каких либо целей, другие же роли нас заставляют играть. Но, так или иначе, мы все играем. Нет человека, который не играл бы какую-то роль, пусть даже самую маленькую. Маски и роли манят и притягивают. Защищают и причиняют боль. Это все наш осознанный выбор. Приносящий радость и боль. И когда эти два чувства достигают своего апогея, мы стараемся избавиться от надоевшей маски. Постепенно или резко — неважно. Снятая маска все равно оставит отпечаток.


Плод нашей нелюбви

«- Пелагея Сергеевна, это отец вашего ребенка, - улыбнулась Нина Васильевна. - Дмитрий Николаевич, а это мать.  - Нет-нет-нет, - заявил Дима, мотая головой. - Эта идиотка не может стать матерью моего ребенка!.. - Этот придурок не может стать отцом моего малыша, - презрительно фыркнула Пелагея, скрестив руки на груди.».