Поцелуй бандита - [14]
Елена глотнула, стараясь унять дрожь в коленях.
– Нет, отец.
Он закрыл глаза, упираясь в стол, чтобы удержаться.
– На пути в монастырь она была похищена бандитами.
Намереваясь разуверить его, Елена протянула руку.
– Нет, отец. Бандиты не похищали Коней. Похитили меня.
Он побледнел.
– Тебя? Ты была в карете? – Он зашагал вокруг конторки. Подойдя, он схватил ее за руки так крепко, что она вскрикнула от боли. – Если ты была в карете, то где же Консиция? – закричал он, встряхнув ее.
– Уехала. Мы поменялись местами. Она с Риккардо бежала в тот же день, когда я уехала, – прошептала Елена.
Кровь бросилась ему в лицо.
– Ложь!
– Это правда. Теперь она уже замужем.
– Нет! – он спрятал лицо в ладонях на какое-то мгновение, а затем опустил их, чтобы с горечью взглянуть на нее.
– Ты говоришь мне, что Консиция убежала с Монтойя, – а ты… – Он задыхался, глядя на нее безумным взглядом. Схватив ее за руку, он потащил девушку в главный холл. Толкнул ее к высокому зеркалу в позолоченной раме у входной двери.
– Взгляни на себя! Пута, проститутка! Ты обесчестила нас! – сказал он с гримасой отвращения.
Елена подняла глаза и взглянула в зеркало, едва узнавая себя. Ее волосы, спутанные в диком беспорядке, свисали до плеч. Темные пятна ее сосков отчетливо проступали сквозь тонкую белую блузу. Из-под юбки виднелись голые ноги. Та невинная девушка, которой она была, исчезла, и ее место заняла женщина. Женщина, которая бесстыдно лежала под звездами и познавала страсть в объятиях одетого в черное гангстера.
Она увидела отражение отца в зеркале. Разбойники с ней обращались лучше. «Он ведет себя так, как будто я сделала это нарочно!» Ярость, которую она никогда раньше не чувствовала, наполнила все ее существо. Она перевела взгляд и уставилась на отца, увидев его ничтожество. Как могла она когда-то бояться его?
Встретив ее обвиняющий взгляд, он отступил на шаг.
Выпрямившись, Елена оставила его и пошла напрямик к лестнице, ведущей в ее комнату.
Приближался конец дня, когда Мигуэль подъехал к маленькому ранчо, которое он купил, когда впервые вернулся в Нью Мексико. Оно находилось в уединенном каньоне в двух часах езды от земель Испанского Ангела. Хотя езда верхом туда и обратно занимала много времени, оно находилось довольно далеко от главных дорог, так что он мог не беспокоиться, что его обнаружат. Тем не менее, он был осторожен, держа экипаж, которым пользовался, спрятанным в конюшне. Большой черный жеребец, на котором он ездил как Эль Гато, вместе с другими лошадьми пасся в хорошо укрытом каньоне.
Он быстро умылся и переоделся в дорожный костюм, который был на нем, когда он неделю назад покинул Испанского Ангела. Костюм был подшит изнутри набитыми хлопком подушечками, что внешне делало его фигуру тучной, а торс мускулистым с виду. Розовые бархатные бриджи, узкие и украшенные позолоченной тесьмой, облегали его худые бедра и опускались ниже колен до его кожаных ботинок на высоких каблуках. На верхнюю губу он наклеил густые фальшивые усы, а под каштановый парик спрятал свои собственные волосы. Отступив назад, он осмотрел себя в зеркале. Презрительно ухмыльнулся, когда увидел в нем блистательного Диего. «Caramba! Черт возьми! Я выгляжу, как куриное яйцо с ножками». Не вынеся лицезрения собственного вида, Мигуэль передернулся и отвернулся.
Мысли его отвлеклись от своего второго я и обратились к женщине. К этому времени она должна была доехать до ранчо. В его победе был горьковатый привкус, когда он вспоминал ее нежную покорность и тот огонь, которым она ответила на его страсть. Он покачал головой, веря с трудом, как его тело отвечало этой надменной ведьме. Он презрительно фыркнул. Да, теперь у нее не будет такого высокомерия и уверенности. Он с удовольствием бы увидел реакцию де Вега, когда его драгоценная дочь Консиция появилась на ранчо, лишенная невинности и одетая как крестьянка, но у него были свои счеты с плантатором.
Вспомнив друга, похороненного под простым деревянным крестом на уединенной могиле, он испытал горечь и боль, содрогнулся от молчаливого гнева. Чем еще отплатить де Вега, чтобы отомстить за смерть Рафаэля?
Мигуэль считал, что есть в этой смерти и его вина. Он был слишком доверчив, что стоило жизни его юному другу. Он должен был знать, на что способен этот негодяй де Вега.
Вспыхнули воспоминания о других могилах, самая маленькая из них помечена именем Мигуэль Сандовал. Он уставился на себя в зеркало. Сардоническая улыбка исказила его лицо. Но, не узнанный де Вега, он не был мертв… пока еще.
Он затянул на шее узкий галстук, сделав гримасу при виде розовой бархатной одежды, в которую он облачался. Добавил еще лавандовой воды, которую так любил Диего, и засунул в карман обшитый кружевами льняной носовой платок. Его рот решительно сжался, и он вышел к ожидавшему экипажу.
Уже стемнело, когда экипаж Диего проехал длинную аллею к ярко освещенной гасиенде. Как всегда, Карлос остановился перед большим домом, и Мигуэль выбрался из кареты.
Хотя нетерпение сжигало его, как пса перед костью, он принял помпезную позу Диего и важно пересек двор. Вступив под арку, укрывавшую веранду дома, он поднял позолоченный молоток и опустил его.
Что-то случилось... и суровый стрелок Ник однажды на рассвете увидел в своей отрезанной от мира хижине прекрасную зеленоглазую девушку.Что-то случилось... и юная гордая Саманта очнулась от глубокого обморока в объятиях мужественного незнакомца.Что-то случилось! Однако что именно, Ник и Саманта поняли, только узнав, что стали... законными супругами.Так началась совершенно невероятная история любви. Любви, ставшей для двух судеб и двух сердец поистине счастливым даром!..
Действие романа американской писательницы Мэри Лу Рич происходит в США в прошлом веке. В центре повествования – приключения героев на фоне живописных североамериканских пейзажей. Погони, перестрелки, любовь сильных мужчин и красивых женщин – все это читатель найдет на страницах книги.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…