Поцелуй ангела - [25]

Шрифт
Интервал

– Подождите. Если я не куплю ботинки, у меня хватит денег на платье?

– Леди, – он покачал головой, – Вы, наверное, в первый раз в моей лавке? У меня нет готовых женских платьев, но я могу продать вам материал.

– Нет, спасибо. Я лучше возьму ботинки.

У Билли не было ни иголки, ни ниток, ни места, где она могла бы шить.

Перемерив семь пар обуви, женщина, наконец, выбрала самые маленькие ботинки, которые все равно оказались на три размера больше. Ну что ж, зато надежно. Полосатое платье было достаточно длинным, и из-под него виднелись лишь тупые мысы и каблуки ботинок.

Билли подошла к прилавку и поинтересовалась у лавочника, нашел ли он для нее носки.

– Да, две пары вам подойдут. Будете брать обе – вторую пару уступлю за полцены. Для такой леди ничего не жалко.

Женщина едва удержалась, чтобы не спросить, что бы он делал, если бы не признал в ней леди.

– Вы слышите меня, леди?

– Да. Благодарю вас, – Билли подняла голову. – Я совсем недавно в поселке и еще не привыкла…

Она увидела море вопросов в глазах мужчины и, торопливо схватив свои покупки, направилась к выходу, но в дверях столкнулась с какой-то девушкой и чуть не выронила пакет с едой.

– Ну, ты, сын дьявола, то есть, дочь дьявола… Билли широко раскрыла глаза. Перед ней стояла совсем молоденькая девушка, на вид лет шестнадцати. На ней было узкое поношенное платье, смуглое лицо и руки казались покрытыми тонким слоем сажи, темные нерасчесанные волосы слиплись грязными клоками. Билли показалось, что она уже где-то видела девушку.

– … Куда вас несет? Этот парень обещал мне двадцать центов, но вы успели раньше.

– Двадцать центов? – и эти слова Билли уже слышала. – За что?

Девушка изумленно уставилась на Билли:

– Вы серьезно?

– Да, разумеется, – женщина крепче взялась за свои пакеты. Она решила отнести их в конюшню и продолжить поиски работы.

– Слушайте, я вас помню, – девушка подбоченилась и, приблизившись к Билли, прошептала: – Вы увели у меня уже второго клиента.

Билли пожала плечами, а затем остолбенела: девушка отошла от нее на шаг и громко расхохоталась. Но смех продолжался недолго. Она дерзко оглядела Билли и также вполголоса произнесла:

– Бьюсь об заклад что вы не сошлись в цене, – она пригрозила пальцем. – В последний раз предупреждаю, это моя территория. Понятно?

Билли не знала что и ответить. Она была смущена и в то же время жалела эту оборванку. Очевидно, девушка не слушала лекций о том, как следует вести себя в культурном обществе. Да она никогда и не видела культурного общества.

Девушка подошла к лавочнику и завела с ним обычную развязную беседу. Увидев, что Билли собралась уходить, она окликнула ее:

– Слушайте, леди. Сколько он вам предлагал?

Нет, это переходило все границы! Билли почувствовала, что у нее затряслись руки, и чуть не выронила свертки, но быстро овладела собой.

– Я стою дороже двадцати центов. Так что мужчина достанется вам.

И, гордо подняв голову, Билли вышла из лавки. Но сцена, происшедшая минуту назад еще долго беспокоила воображение женщины, и временами мурашки пробегали по ее спине. В то же время Билли была довольна, что постояла за себя и сумела избежать унизительной перебранки.

Подойдя к конюшне, Билли боязливо осмотрелась по сторонам и скользнула за дверь. Услышав знакомое ржание, женщина облегченно вздохнула. Она оглядела темные стены и задумалась. Мысли Билли казались одна мрачней другой. Сколько еще дней продержится она таким образом? Неужели та оборванка права, и скоро Билли сама будет оценена в двадцать центов?

* * *

Дело шло к вечеру. После очередных бесплодных поисков работы Билли вернулась в конюшню. Женщина окончательно убедилась, что для нее в Алдер Галче нет никакого занятия, кроме продажи своего тела. У Билли было много подобных предложений в салунах и других злачных местах, и ей стоило только согласиться.

Билли также заметила, что мужчины в Алдер Галче интересовались ею. Разговаривая с женщиной, они подолгу глядели на нее и не хотели расставаться. Им нравилось общество леди, но разве это могло принести Билли доход?

Где-то поблизости раздались удары молотка, и женщина очнулась от своих мыслей. В стене конюшни между досками была небольшая щель, и Билли прильнула к ней. Она увидела Крэга Ролинза, прибивающего покосившуюся вывеску на своем салуне. Билли задумалась. Почему же двери салуна закрыты в последнее время? Ведь его содержание было неплохим бизнесом, дающим большие доходы. Со стороны Крэг казался человеком предприимчивым, и трудно поверить, что он не замечает очевидной для себя выгоды.

Неожиданно Билли подумала, что Крэг не стеснен в средствах и мог бы разделить свой бизнес с кем-либо. Может, он как раз не справляется один и ищет партнера?

Но предприимчивость Ролинза или отсутствие таковой – все это проблемы его самого. Билли отошла от щели в стене и присела на охапку соломы. Затем она сняла туфли, чтобы дать ногам хорошенько отдохнуть. Ей хотелось до темноты успеть сходить еще в одно место, где, по ее мнению, были нужны женские руки.

Дождавшись, когда Крэг закончит свою работу и уйдет, Билли осторожно вышла из конюшни и зашагала по тропинке, ведущей к главной улице. Женщина услышала звуки музыки и, заинтересовавшись, подошла к небольшому домику, где находился один из баров. Увидев, как дверь его распахнулась, Билли остановилась. На пороге показались двое мужчин, которые, о чем-то оживленно споря, спешили покинуть бар и не заметили женщину. Дверь так и осталась открытой, и Билли хорошо видела все, что происходило внутри. Посередине на грязном полу стояли две бочки, очевидно, служившие столами. В углу сидел мужчина с сигарой в зубах и бренчал на расстроенном рояле. Рядом с ним пела и танцевала какая-то женщина, напоминавшая резиновую куклу. Сидевшие в баре старатели громко переговаривались и не обращали ни малейшего внимания на визгливое пение под звуки рояля. Вскоре кто-то захлопнул дверь.


Рекомендуем почитать
Изумрудное пламя

Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки....Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях.


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Как женить маркиза

Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотая клетка для маленькой птички (Шарлотта-Александра Федоровна и Николай I)

Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.


Мальвина с красным бантом (Мария Андреева)

Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.


Тайные сомнения

В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.