Побег из Фестунг Бреслау - [149]
Он вернулся к своему «порше», припаркованному в нескольких шагах дальше. Телефон бросил на пассажирское сидение. Развернуть спортивный автомобиль на узкой улочке было нелегким заданием. Все равно, это было легче, чем маневрировать на броневике.
Он тронулся в сторону центра. Еще свернул в Славянскую, чтобы глянуть на громадный бункер. Железобетонная конструкция стояла на своем месте, ей на перемены было наплевать. Понятное дело, что никаких могил рядом не было. Еще раз Хайни глянул на лежащий рядом телефон. И жене, и детям старые времена были до лампочки, так что ему некому было с удовлетворением сказать: «А разве я не говорил?». Но это было и не важно. Он прибавил газа и двинулся в сторону Рынка. Сегодня ночью он собирался хорошенько развлечься в этом громадном, никогда не засыпающем, чертовски доброжелательном городе.
В декабре 1972 года во время работ на выставочной территории Улап в Берлине рабочие совершенно случайно обнаружили некий череп. В отличие от сотен других, он находился в очень хорошем состоянии. По случаю, именно этот был сдан для исследований. Оказалось, что это череп Мартина Бормана. Поскольку и далее оставались сомнения, три месяца спустя, и тоже случайно, в том же самом месте был найден золотой зубной мост, который окончательно позволил идентифицировать останки генерала СС, начальника канцелярии НСДАП, что положило конец дальнейшим спекуляциям.
То есть, если бы Холмс был прав, Мартин Борман скончался бы естественной смертью в возрасте семидесяти двух лет.
Список названий
Адольф Гитлер Штрассе — ул. Адама Мицкевича
Альбрехтштрассе — ул. Вита Ствоша
Альтбюссерштрассе — ул. Лацярска
Бартельнер Брюке — Бартошовицкий мост
Бишофсвальде — Бискупин
Блюхер Штрассе — ул. князя Юзефа Понятовского
Блюхер Платц — Сольная площадь
Бюргелишес Браухаус — Мещанский пивной завод
Карловиц — Карловице
Дойч Лисса — Лешница
Универмаг братьев Бараш — нынешний центральный универмаг Феникс
Универмаг Дыкхоффа — после войны универмаг Хамелеон
Универмаг Вертхайма — нынешний универмаг Ренома
Доминиканер Платц — Доминиканская площадь
Айзенкрам — Железный (Желязничы) Переход
Элбинг — Олбин
Франкфуртер Штрассе — часть ул. Легницкой
Фрайхайтсбрюке — Грюнвальдский мост
Фризенвайсе — Марсовы Поля
Фриц Гайслер Штрассе — ул. Ладна
Гандау — Гондув
Грабшенер Штрассе — ул. Грабишиньска
Граупенштрассе — ул. Крупнича
Грошель Брюке — Особовицкий мост
Ганзаштрассе — ул. Циприана Камиля Норвида
Хинтермаркт — Куриный Рынок
Холландвайзен — ул. На Низких Лугах (На Ниских Лонках)
Хольтей Хоге — Польское Взгорье
Хубенштрассе — ул. Хубская
Хундсфельд — Собачье Поле (Псе Поле)
Ярхундертхалле — Зал Столетия
Кантх — Вроцлавские Углы (Конты)
Клечкау Штрассе — ул. Клечковская
Клостерштрассе — ул. Ромуальда Траугутта
Корсоаллее — аллея Яна Каспровича
Купсфершмидештрассе — ул. Котлярска
Лебихс Хоге — Партизанское Взгорье (Партизанский холм)
Марктхалле — Рыночные Ряды (Рыночный Зал)
Маршталлгассе — ул. Мётляна (не существует, ранее соединяла ул. Швидницкую и ул. Шевскую)
Мехль Гассе — часть ул. Рыдыгера
Нойдорфштрассе — ул. Командорская
Ноймаркт — Новый Рынок
Николаиштрассе — ул. Святого Миколая
Обернигкер Штрассе — ул. Оборницкая
Одер Штрассе — ул. Одржанская
Охлауэр Штадтграбен — Подвале Олавское, часть ул. Подвале
Охлауэр Штрассе — ул. Олавская
Дворец Хатцфельдов — нынешняя штаб-квартира BWA Awangarda на ул. Вита Ствоша
Рёйше Штрассе — ул. Руска
Розенталер Брюке — Тржебницкий мост
Розенталер Штрассе — часть ул. Поморской
Закрау — Закржув
Занд Брюке — Песчаный мост
Щайтниген — Щитники
Щайтнигер Штерн — часть Грюнвальдской площади
Шлёссштрассе — ул. Эугениуша Гепперта
Шлёссплатц — пл. Свободы (Вольношчи)
Шмайдебрюке Штрассе — ул. Кужнича
Шухбрюке — ул. Шевска
Швайднитцер Штадтграбен — Подвале Швидницке, часть ул. Подвале
Швайднитцер Штрассе — ул. Швидницка
Штокгассе — ул. Вензенна
Зюд Парк — Южный Парк
Топфкрам — Гарнчарске Пшейсце (Гончарный Переход)
Уферцайле — Набережная Станислава Выспянского
Чековое Управление — сейчас Музей Почты и Телекоммуникации
Вайзенбургер Штрассе — ул. Словяньска (Славянская)
Вильгельмшафенер Штрассе — ул. Кароля Ольшевского
Вильгельмщруэр Штрассе — часть аллеи Яна Кохановского
Цимпель — Сенпольно
От переводчика: Зачем это переводилось? Во-первых, эту книгу можно считать продолжением (а то и противовесом, дополнением) «Бреслау Forever» того же автора: и там, и здесь загадка, практически детективная. А вот герои стали другими. В «Бреслау Forever» их целью были Честь, Долг и Отчизна, здесь: Набей свой кошелек и Неважно, кто твой союзник при этом. Так стоило ли переводить? Ответить сложно, но в обеих книгах главную роль (как кажется переводчику) играет удивительный город Вроцлав — Бреслау — Вратиславия, и как его только не называли. Чтобы вновь оказаться в нем, для этого стоило переводить эту немалую книжку.
Как всегда, перевод посвящаю моей Людочке.
01.09.2017 MW
Надеялись на светлое будущее? «американская бойня под Пекином и китайская бомба Чен» и будущее – в бункерах. Человечество отброшено в век пара, без электричества – «крошки чен витали в атмосфере Земли, кишели повсюду. И превращали изоляторы в проводники.» Генетически измененные звери рядом с людьми. Все привыкли и обустроились. Но американцы задумали обалделый проект. И для некоторых может вернуться все! Вот только поляки не глупы. Как все обернется – читайте в одном из лучших произведений новой польской фантастики – «Автобан нах Познань» Анджея Земянского!
Ну вот, еще один чудный рассказ от Андрея Земяньского про Вроцлав-Бреслау (их у него несколько; все, в той или иной степени, отличные, стоящие перевода. Возможно...)...Хочу здесь заметить, что я сознательно не делал ссылок относительно исторических личностей. Читатель и сам может порыться в Интернете. Правда, кое-где автор пересолил. Норман Дэвис (у нас перевели его «Европу»; автор неоднозначных книг по истории Польши, написавший, кстати, замечательную книгу о Вроцлаве) ничего подобного о Пилсудском не писал.
Эта история происходит в городе Бреслау-Вроцлаве сразу в трех временных периодах — в тридцатых-сороковых годах двадцатого века, сразу после войны и сегодня.Первыми дело начали расследовать офицеры крипо (криминальная полиция) Альберт Грюневальд и его коллега Ричард Кугер. После войны офицеры народной милиции Мищук и Васяк попытались довести расследование этого дела до конца. Шестьдесят лет спустя, за дело берётся лучший сыщик Вроцлава Славек Сташевский.Будет ли разгадана одна из величайших тайн Бреслау-Вроцлава — тайна внезапно взрывающихся людей…
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
Ирландский рыцарь Кормак Фицджеффри вернулся в государства крестоносцев на Святой Земле и узнал, что его брат по оружию предательски убит. Месть — вот всё, что осталось кельту: виновный в смерти его друга умрет, будь он даже византийским императором.
Выдающийся бельгийский писатель Жан Рэй (настоящее имя — Раймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964) писал на французском и на нидерландском, используя, помимо основного, еще несколько псевдонимов. Как Жан Рэй он стал известен в качестве автора множества мистических и фантастических романов и новелл, как Гарри Диксон — в качестве автора чисто детективного жанра; наконец, именем «Джон Фландерс» он подписывал романтические, полные приключений романы и рассказы о море. Исследователи творчества Жана Рэя отмечают что мир моря занимает значительное место среди его главных тем: «У него за горизонтом всегда находится какой-нибудь странный остров, туманный порт или моряки, стремящиеся забыть связанное с ними волшебство в заполненных табачным дымом кабаках».
Однажды утром древлянский парень Берест обнаружил на свежей могиле киевского князя Игоря десятки тел – то княгиня Ольга начала мстить убийцам мужа. Одним из первых нанес удар по земле древлян юный Лют, сын воеводы Свенельда. Потеряв всех родных, Берест вознамерился отомстить ему. Не раз еще в сражениях Древлянской войны пересекутся пути двух непримиримых противников – в борьбе за победу и за обладание мечом покойного Игоря, который жаждет заполучить его сын и наследник Святослав.