Победители тьмы. Роман - [72]
- Так и сказали? - смеялся Дерягин.
- Так и сказали.
- Не узнали тебя, что ли?
- Преотлично узнали.
- Так и чем же дело?
- Вот послушайте, Илья Григорьевич, какой я получил ответ на мой вопрос.
- Ну, ну?
- «Лейтенант Зарубин, мы теперь страдаем сильной забывчивостью. Вообще никого не помним, пока товарищ Аспинедов или его заместитель не прикажут главному коменданту восстановить нашу память!» После всего этого мне, понятное дело, оставалось лишь одно - сложить оружие. К тому же я ведь догадался, что тут и ваш палец замешан…
Дерягин продолжал хохотать.
- Ладно уж, Ванюша! Ты мне скажи - как там у тебя, что поделываешь, когда сдаешь государственные?
- Кончаю в этом году.
- Ого. Значит, имею дело с будущим конструктором радиолокаторов? - лукаво спросил Дерягин.
- Точно так, товарищ полков… то есть, профессор! И надеюсь, что вы не забудете меня, как эти ваши…
- Не забуду, Ванюша, не забуду!
- Да ведь я и не очень-то многого желаю. Вот хотел бы только, когда будут организовываться научно-исследовательские экспедиции этак, примерно, на Луну или на Марс, чтобы оттуда связывались с Землей радиолокационным аппаратом моей собственной конструкции. Разве это так уж много?
- Получится, Ванюша, это у тебя обязательно получится!.. Хотя, надо бы признаться, не такое уж это скромное желание… Смотри же, Ваня, не зевай, - твое изобретение очень пригодится для астероидинного ракетолета Абека Аденца! - уже серьезно проговорил Дерягин. - Да, кстати, тебе уже известно, что ты должен сопровождать Абэка Аденца?
- Точно так, товарищ полковник!
- Хорошо. Ну, а теперь, если ты располагаешь временем, пойдем-ка, побродим с тобой по нашему чудесному подводному городу. Думаю, это заинтересует тебя. А поужинаем здесь же, в кафе.
Через час, когда они, сидя за столиком в кафе, ждали заказанного ужина, Ваня Зарубин хлопнул себя по лбу:
- Илья Григорьевич, ведь я забыл сообщить вам очень любопытную весть. На днях один из голландских пароходов, направлявшихся в Америку, погиб в Тихом океане, охваченный внезапно вспыхнувшим вокруг него пожаром…
- Это весьма возможно. И что же?
- Вы, очевидно, хотите узнать, почему именно должен был этот факт заинтересовать меня?
- Точно.
- Могу доложить: небезызвестные нам мистеры Стивенс и Петерсон были в числе жертв этого океанического пожара.
- Так, так… вот оно что, - помрачнел Дерягин. В его глазах блеснула искра интереса.
- А вот и само сообщение, помещенное в еженедельнике «Британский союзник»… - добавил Ваня, доставая из кармана страницу еженедельника, аккуратно вырезанную и сохраненную.
Дерягин быстро пробежал заметку глазами и, откинувшись на спинку стула, задумчиво произнес:
- Н-да… Явные враки!
- А я вот и не подумал об этом, - признался Зарубин.
Из установленных на стенах кафе усилителей полились звуки мелодичной танцевальной музыки.
Ужинающие вставали из-за столиков и принимались танцевать.
Один из зарубежных корреспондентов - Джек Веллингтон - пригласил сидевшую с ним за одним столиком Беату Черулини. За ними заскользила по паркету вторая пара - Жак Анжу танцевал с Эвелиной.
Группа молодых лаборантов и лаборанток, занявшая несколько сдвинутых вместе столиков, заметно оживилась. Еще несколько пар начали танцевать вперед за первыми.
Ваня весь превратился в зрение. Он не отводил глаз от последней пары танцующих, и уже вполуха слушал Дерягина.
Быстро обведя глазами танцующих, Дерягин заметил среди них рыжекудрую Нину - личного секретаря Аспинедова.
Нина должна была остаться в городе. Она появлялась на «Октябриде» лишь для выполнения текущих поручений Николая Львовича, связанных с учреждениями Октября.
- Ты почему так внимательно разглядываешь нашу Нину, Ваня? - неожиданно спросил Дерягин.
Ваня Зарубин так сильно смутился, что выронил из рук вилку.
Заметившая Зарубина девушка тотчас же вышла из круга танцующих и, со смущенной улыбкой ответив на поклон Вани, вернулась к столику, за которым сидели ее подруги.
- Любишь, да? - настойчиво допытывался Дерягин. - Так вот для чего ты пожаловал сюда… Хитрый ты у меня парень, Ванюша!
- Да нет, честное слово… Я просто… - бормотал Ваня.
- Ладно уж, ладно. Нина - девушка славная. Она остается в городе. Смотри же, будь к ней внимательней. А вернемся из экспедиции, может, и поженим вас! - расхохотался бывший начальник, ласково похлопав лейтенанта по плечу.
Ваня Зарубин молчал, словно воды в рот набрал. Его «преступление» было доказано.
НА ВЕРШИНЕ «ОКТЯБРИДА»
Когда Аспинедов и Дерягин вышли, в каюте Абэка воцарилось молчание. Наконец Елена поднялась.
- Вы что-то не нравитесь мне, - заговорила она.
- А это мне давно известно, - с улыбкой ответил Абэк.
- Идем, Абэк Давидович! - сказала она, и молодой ученый уловил какую-то приятную повелительную нотку в ее голосе.
- Идем, Елена Николаевна. Я - в вашем распоряжении!
- В таком случае исполняйте мои капризы. Я предлагаю забраться на вершину «Октябрида» и подышать свежим морозным воздухом!
- Как прикажете. Только помните ли вы, что вершина «Октябрида» вот уже целый год находится вне тепловой зоны, там сейчас не менее двадцати двух градусов мороза и снег.
- О, тем лучше! - мечтательно произнесла Елена и решительно потребовала. - Идемте, мне хочется именно туда, покататься на лыжах.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
Фрэнсис Легран был знаменитым актёром. За свою жизнь он сыграл множество театральных ролей и умер знаменитым. Последние пять лет жизни он провёл затворником, создавая коллекцию своих портретов, статуй, фотографий, бюстов, эскизов и т. п. — всего набралось 237 штук.Спустя некоторое время после смерти старика в дом, где хранится коллекция и живёт вдова, приезжает сын актёра — неудачник и алкоголик. Пока был жив отец, над сыном всегда висел его авторитет и воля. Жизнь молодого человека не сложилась. Однажды, когда матери не было дома, парень напился в очередной раз и портреты отца заговорили с ним…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.