Платина и шоколад - [31]
Ну же, еще немножко. Уже почти пришла.
Она с пыхтением преодолела последнюю ступеньку, когда поняла, что том по зельеварению всё же падает. Зажмурилась, ожидая, когда неустойчивая стопка развалится в ее руках, однако ничего не произошло.
Неуверенно приоткрыла один глаз и уставилась в тёплые карие глаза с лучиками морщин в уголках.
— Привет, староста девочек Гермиона. — Белозубая улыбка и плутоватое выражение лица. Волосы, собранные в короткий хвост на затылке с несколькими непокорными прядками, падающими на лоб. Он держал часть книг и злосчастный том по зельеварению.
— Курт! — Гермиона радостно рассмеялась. — Спасибо, — она перехватила книги поудобнее. — Что ты здесь делаешь?
— Иду от профессора Флитвика, — Миллер снял со стопки большую часть книг. — Давай, помогу.
— Спасибо, — девушка пыталась заставить себя прекратить улыбаться. — Я думала, что сейчас упаду вместе с этой стопкой прямо на ступеньки.
— Книги не слушаются тебя в последнее время, Гермиона, не находишь? — он тоже улыбался, заразительно поблескивая глазами. — Что же, я рад выступать в роли твоего Книжного Спасителя. Куда идти?
— Сюда, — Гермиона зашагала по коридору, ведущему к портрету с Жёлтой дамой. Какое-то время они молчали, но это было вполне дружеское и допустимое молчание. С ним было приятно молчать, переглядываясь время от времени.
— У тебя проблемы с предметом заклинаний? — спросила Гермиона, называя пароль и впуская Курта внутрь. Он вошёл первым, с интересом осматриваясь.
— Да… — протянул он, останавливаясь и вертясь вокруг себя. — Ух ты, здесь неплохо.
— Я уже привыкла к этой гостиной за две с половиной недели. — Она закрыла дверь, указывая свободной рукой на стол. — Поставь вон туда, пожалуйста.
Сгрузив книги на крепкий стол, Миллер вновь закрутился вокруг себя.
— Это похоже на нашу общую гостиную, только меньше.
— Да, — Гермиона обхватила себя руками, тоже осматриваясь, почувствовав вдруг себя неуверенно. — Это ведь… тоже мини-гостиная. Маленькая.
Она поджала губы, морщась.
Что ты несешь?
— Присаживайся, — спохватилась она, заметив, что Курт закончил осмотр и смотрит теперь на неё.
— Уютно, — похвалил он. Обошёл диван и сел, беря одну подушку и откладывая её в сторону.
Гермиона присела в кресло, складывая руки на коленях, отчаянно пытаясь придумать тему для разговора.
— Так… что у тебя с профессором Флитвиком?
Миллер слегка нахмурился. Затем подозрительно фыркнул, прикрывая рот, будто пытаясь скрыть смешок.
— У нас… не заходит дальше отношений учитель-ученик, слава Мерлину, — произнес он подрагивающим голосом. Гермиона какое-то время смотрела на Курта удивлённо, а затем запрокинула голову и расхохоталась.
Пока он любовался открытой улыбкой, она пыталась успокоиться и в конце концов, промокнув уголки глаз кончиками пальцев, произнесла:
— Прости, я такая идиотка.
— Ты очень милая, когда смущаешься, — быстро сказал он. — А я просто пошутил. Больше не буду. — Он немного наклонился в её сторону и заговорщически прошептал: — У меня некоторые проблемы с последней темой, что мы проходим.
— А что вы изучаете? — Гермиона тут же посерьёзнела, сцепляя руки перед собой.
— Водную группу заклинаний. У меня… не очень складывается с произношением.
— О! В этом нет ничего сложного! — глаза Гермионы загорелись. — Водная магия требует особой сосредоточенности, потому как жидкость это не плотная материя и…
— Послушай, — он приподнял руку, и она застыла, прерванная на полуслове.
Черт. Ну вот сейчас он встанет, скажет, что ему это неинтересно. Что ты заучка. Нужно поскорее извиниться.
— Прости, я не хотела…
— Я бы хотел попросить тебя помочь мне с этим.
Они произнесли это почти одновременно и замерли.
— За что ты извиняешься?
— Помочь тебе с этим?
Снова одновременно. И снова рассмеялись.
— Говори первый.
— Нет уж, давай ты. За что ты извинилась?
— Когда дело касается учёбы… — Гермиона неопределённо взмахнула руками, — я могу немного увлечься, и это… не всегда интересно слушать.
Курт покачал головой, отчего в его темных волосах запрыгали огненные лучики от камина. Вспомнились светлые волосы, которые в свете огня становились золотыми, и она мысленно себя отругала.
— Мне нравятся девушки, на которых можно положиться.
— О… И ты думаешь, что я — такая девушка?
— Ты умница. Я буду очень благодарен, если ты немного поможешь мне.
Гермиона радостно кивнула.
— Мы могли бы встретиться в библиотеке, например, — предложила она воодушевлённо. — Когда тебе удобно? Допустим… завтра в четыре?
— Прекрасно. У меня занятия заканчиваются в половине четвёртого. — Миллер хлопнул в ладони, потирая руки. — Спасибо тебе.
— Завтра и поблагодаришь.
— Что же… я пойду?
Когда она снова кивнула, он встал, ещё раз осматриваясь и делая несколько шагов к двери.
— Вам повезло.
— В самом деле? — Гермиона прошла перед ним.
— Поговаривают, что у вас здесь отдельная ванная, — тихо сказал он так, будто это было страшным секретом. Девушка рассмеялась, кивая.
— Да. И иметь собственную спальню не так уж плохо. Хоть и…
Дверь распахнулась прежде, чем Гермиона успела к ней прикоснуться.
Ох, чёрт.
Она сжала губы, тут же ощущая, как улыбка сползает с лица. На пороге стоял Малфой.
Он хочет укатить в закат с бутылкой виски в одной руке и толстой вонючей сигарой — в другой. Его заебало всё настолько, что держаться за руль просто не будет необходимости. Предупреждение: ненормативная лексика.
Можно ли человеку безнаказанно превратить отдельно взятую территорию в могильник для радиационных отходов? Настолько ли податлива, послушна и безропотна природа, которую многие из людей считают неодушевленной материей, лишенной разума и возможности отмщения? Если Земля всё же разумна, то каков будет её праведный гнев, направленный против людей? Как сами люди поведут себя в условиях локального апокалипсиса? Смогут ли они вообще сохранить свой человеческий облик? Удалось ли автору дать исчерпывающие ответы на эти вопросы, судить читателю...
Кто не желает стать избранником судьбы? Кто не хочет быть удостоенным сверхъестественных даров? Кто не мечтает о неуязвимости, успехе у женщин, феноменальной удачливости в игре? Кто не жаждет прослыть не таким как все, избранным, читать чужие мысли и обрести философский камень? Но иронией судьбы все это достается тому, кто не хочет этого, ибо, в отличие от многих, знает, кому и чем за это придется заплатить.
Решив учиться в магической Академии, я пошла против воли отца. Ему не хотелось, чтобы я выходила за пределы нашей территории. В его глазах моя судьба — сидеть дома в четырех стенах, со временем выйдя замуж за того, на кого он укажет, за того, кому он сможет доверить нашу семейную тайну, размер и важность которой очень велики. Но меня такое решение не устроило и я, забрав с собой верного друга, сбежала, впервые в жизни поведя себя таким образом. Что ждет меня на этом пути? Что за таинственные личности появляются на моем пути? И что за судьба уготовлена мне пророчеством?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.
Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!