Пламя над Тереком - [181]
Полночь. Поезд остановился на какой-то станции. С шумом открылись двери вагонов, крик, стрельба, рыдания.
Уши закладывало, голова кружилась. В вагоны ворвались немецкие солдаты и вышвыривали на мерзлую землю женщин. Пятьсот человек выстроили в пять рядов и начали считать. Потом погнали нас строем. Особенно трудно пришлось тем, кто отставал: их били резиновыми дубинками, травили собаками.
Евгения Лазаревна Клем и доктор Анна Михайловна еще были в состоянии идти, я шла между ними, и они поддерживали меня.
Пленные передавали друг другу наказ Клем: «Гонят нас на авиационный завод работать… Отказывайтесь, саботируйте… Лучше смерть, чем делать оружие, которое употребят против своих…»
О дорогая Клем. Как я тебя понимала! Пленных загнали в лагерь смерти политических заключенных в Равенсбруке. Нас охраняли специальные часовые в черных накидках и остроконечных касках, в руках резиновые палки, на ремнях пистолеты, на груди автоматы, около каждого — овчарка.
Нас выстроили в шеренги и погнали в парикмахерскую и баню. Кто возвращался из бани, того трудно было узнать: лысая голова, платье из темно-синей рогожи с полосками и номером. На ногах — деревянные башмаки. Нельзя заговорить о нижнем белье и чулках — немедленно бьют и сажают в карцер.
После бани караульные унесли одежду, и никто уже не видал своего платья, которое как-то еще связывало нас с домом, с Родиной. Фашисты прикрепили мне номер, и теперь у меня нет имени, фамилии, отчества. Я — никто. Я должна идти туда, куда будут показывать палкой, идти без слов, в деревянных башмаках и в платье из рогожи. Пища такая, что ее не ест даже собака. Кружка кофе с цикорием и ржавый сухарь. На обед — сто граммов хлеба из опилок и бурачный суп. Ужина нет.
Тяжело, тяжко, но ты со мной, милый, и я еще живу, надеюсь…»
Равенсбрук.
Лагерь смерти.
30 декабря 1943 г.
«Мой родной! Говорю с тобой… Только с тобой…
Я теперь не Валя. Я — номер 17602. От меня остались одни кости и кожа. В день три раза — аппель, ненавистная перекличка, она тянется часами. Сколько времени стоишь на зимнем ветру и холоде, под дождем, с голой бритой головой, без чулок, без нижнего белья.
Аппель! Ненавистный аппель, каждый день! Всю ночь держали на морозе голых, голодных, усталых женщин, И ночью аппель! Проверяет жестокая фрау Билд Доротея. Каких только людей не терпит земля! Фрау Билд носит специальные ботинки. А ее кольцо? Большое, из черной стали с черепом и свастикой. Она носит его в честь Гитлера. Высшей радостью этой женщины-фашиста было сломить волю пленных. Первый удар рукой… От ударов ее кольца никто не может устоять на ногах. Тогда она берет палку. «Почему не стоишь передо мной по стойке «смирно»? А-а, не встаешь!» — и начинает бить. Только когда кровь показывалась изо рта, она оставляла свою жертву. Избитая попадала в лазарет. Оттуда— в крематорий. А фрау радовалась…»
Равенсбрук.
Лагерь смерти.
26 февраля 1944 г.
«Астан! Мой родной! Ты сегодня снился мне во весь рост, бежишь ко мне на помощь. Я знаю, ты успеешь, ты спасешь меня. Я знаю… Иначе нас всех истребят… Фрау Билд прошла специальную школу. Она знает, как истреблять людей. Печи сжигают людей круглосуточно. Кто больше истребит людей, тот по-настоящему любит Гитлера. Пепел сожженных нужен немецким баронам. Они заботятся об урожае. Это тоже придумали такие, как фрау Билд. Пусть будут прокляты они вместе со своим фюрером!
Печи работают беспрерывно.
Много ли дней осталось еще, чтобы меня, номер 17602, превратить в черный пепел? Кто знает? Может быть, отвезут уже через полчаса в специальной машине. Астан, я верю — ты придешь, ты спасешь меня».
Равенсбрук.
Лагерь смерти.
26 июля 1944 г.
«Мой милый, мой дорогой, мой чудесный друг!
Я говорю с тобой, слышу биение твоего сердца. Меня послали на фабрику, недалеко от лагеря. Ткали здесь вручную какой-то грубый материал. Однажды некоторые женщины из вытканной материи сшили себе бюстгальтеры. Бедняжек избили, посадили в карцер! Начальница фабрики, фрау Лоренц, сама била пленных. И всех наказала: трое суток работать без хлеба. На третий день голодные женщины не могли подняться. В это время — счастье — американские и английские самолеты начали сбрасывать бомбы на Равенсбрук.
Начальники лагеря и ткацкой фабрики спрятались в бомбоубежище. Пленные радовались: в эти минуты они оставались без надзирателей.
Выйдя из убежища, фрау Лоренц застала номер 17602, то есть меня, едва стоящей на ногах. «Что ты шатаешься за работой?» — и мгновенно превратилась в ведьму. Схватила за шиворот, встряхнула, потом начала бить. А после меня выволокли надзиратели и выбросили за дверь, тащили по снегу, потом положили к стене. «Рыдай здесь до ночи, сдыхай, собака!» — сказала фрау Лоренц и ушла.
Я, номер 17602, в одной рогожке и башмаках, не евшая три дня, действительно рыдала. Полумертвую меня мои друзья принесли в лазарет. Старший блока, французская женщина, спасибо ей, разрешила врачу и своим людям присматривать за мной. Вот она и спасла меня от крематория. Француженка не знала ни моего имени, ни фамилии… Но выживу ли я, выдержу ли еще все эти терзания? И вдруг — такая огромная радость! Надежда! В газете «Правда», которую французской женщине удалось достать через подполье, писали, что наши войска дошли до Польши, Румынии и Болгарии. Как это здорово! Жить хочется! Вот теперь надо выжить. Теперь все для того, чтобы увидеть тебя, Славика, всех родных.
На русский язык переведено уже несколько книг известного осетинского писателя Тотырбека Джатиева — «Два друга», «Морской джигит», «Горная звезда», «Пламя над Тереком», «Дика», издан сборник повестей и рассказов. В настоящую книгу включены две повести. В первой — «Тайными тропами» — поведана действительная история храброго командира особой партизанской бригады осетина Хатагова, которая действовала в годы войны на территории Белоруссии. Во второй повести — «Мои седые кудри» — рассказывается о судьбе осетинки Назират — о ее безрадостном детстве, которое прошло в условиях царской России, о молодых и зрелых годах, совпавших с рождением и становлением советской власти на Кавказе.
Осетинский писатель Тотырбек Джатиев, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о событиях, свидетелем которых он был, и о людях, с которыми встречался на войне.
Следы остаются — первая книга о милиции Северной Осетии. Вместе со всеми органами внутренних дел страны сотрудники милиции республики стоят на переднем крае борьбы с пережитками прошлого в сознании людей. Решительно пресекая преступные посягательства на социалистическую и личную собственность граждан, личность и права советских людей, они борются за утверждение социалистической законности и справедливости, за высокую дисциплину и образцовый общественный порядок. В создании сборника приняли участие журналисты, работники МВД республики.
Владимир Борисович Карпов (1912–1977) — известный белорусский писатель. Его романы «Немиги кровавые берега», «За годом год», «Весенние ливни», «Сотая молодость» хорошо известны советским читателям, неоднократно издавались на родном языке, на русском и других языках народов СССР, а также в странах народной демократии. Главные темы писателя — борьба белорусских подпольщиков и партизан с гитлеровскими захватчиками и восстановление почти полностью разрушенного фашистами Минска. Белорусским подпольщикам и партизанам посвящена и последняя книга писателя «Признание в ненависти и любви». Рассказывая о судьбах партизан и подпольщиков, вместе с которыми он сражался в годы Великой Отечественной войны, автор показывает их беспримерные подвиги в борьбе за свободу и счастье народа, показывает, как мужали, духовно крепли они в годы тяжелых испытаний.
В новом, возрожденном из руин Волгограде по улице Советской под номером 39 стоит обыкновенный четырехэтажный жилой дом, очень скромной довоенной архитектуры. Лишь символический образ воина-защитника и один из эпизодов обороны этого здания, изображенные рельефом на торцовой стене со стороны площади имени Ленина, выделяют его среди громадин, выросших после войны. Ниже, почти на всю ширину мемориальной стены, перечислены имена защитников этого дома. Им, моим боевым товарищам, я и посвящаю эту книгу.
Белорусский писатель Александр Лозневой известен читателям как автор ряда поэтических сборников, в том числе «Края мои широкие», «Мальчик на льдине», «В походе и дома». «Дорога в горы» — второе прозаическое произведение писателя — участника Великой Отечественной войны. В нем воссоздается один из героических эпизодов обороны перевала через Кавказский хребет. Горстка бойцов неожиданно обнаружила незащищенную тропу, ведущую к Черному морю. Лейтенант Головеня, бойцы Донцов, Пруидзе, дед Матвей, обаятельная кубанская девушка Наташа и их товарищи принимают смелое решение и не пропускают врага.
Рассказ о молодых бойцах, не участвовавших в сражениях, второй рассказ о молодом немце, находившимся в плену, третий рассказ о жителях деревни, помогавших провизией солдатам.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.