Письма на тот свет, дедушке - [39]
В последние три-четыре года местное население живет двумя надеждами. Первая — это прокладка по правому и левому берегам Амударьи больших коллекторов, по которым в Аральское море будут направлены засоленные химикатами воды коллекторно-дренажной системы. Тогда земля опять обретет первоначальное состояние, а Арал наполнится водой. Так утверждают многие местные умы. Но никто почему-то не задумался, что насыщенная химикатами вода постепенно может превратить Арал во взрывоопасную бомбу. Вторая — увеличение лекарственных препаратов для лечения жителей Каракалпакстана. Опять-таки мало кто задумался над тем, что «лучше»: жить на земле, отравленной ядами, или жить в оазисе, но с полными карманами лекарств.
Амударья, доползая до Нукуса, по пути вбирает в себя коллекторно-дренажные воды всех областей, расположенных по обоим ее берегам. Однако и этой влаги не хватает для своевременного полива посевов, поэтому и здесь продолжается использование внутренних сбросных вод. Но как бы то ни было, а сеять надо вовремя! Поэтому смерть от голода кажется страшнее, чем смерть от болезней. Память народа знает, что такое голодная смерть, а смерть от отравления для него пока кажется сказкой.
Но эта сказка уже сейчас превращается в быль.
Из монолога больного. За последние десять лет среди народов, живущих на берегах Арала, в том числе в Республике Каракалпакстан, заболевание анемией увеличилось в 550 раз, гипертонией — в 60, болезни почек — в 30, врожденным пороком сердца — в 25. А болезни мочеточника (образование камней) — в 4-6 раз, туберкулеза — в 2 раза.
Физическое развитие молодежи также в весьма опасном состоянии. Вес молодых людей составляет на 15-35 килограммов меньше их среднего веса, а рост на 10-43 сантиметра короче. Из пяти ребят один не пригоден к службе в армии.
98 процентов наших женщин детородного возраста страдают анемией. Кишечные заболевания по сравнению с республиками Средней Азии и другими территориями бывшего СССР в Каракалпакстане в 4 раза больше, брюшной тиф — в 4,5 раза, желтуха — в 2-3 раза.
А врачебная помощь оказалась в 2 раза меньше среднего показателя. Обеспеченность больных койко-местами также оставляет желать лучшего.
Самое опасное, что все это влияет на генетический фонд всего каракалпакского народа...
Сколько бы мы ни выражали недовольства своим временем, знаем, что все-таки на свете еще очень много людей с широкой душой, с чистыми сердцами. Бедствия, обрушившиеся на побережье Арала, действительно заставляют мыслящее человечество задуматься, вызывает их тревогу и беспокойство. Во многих городах, во многих государствах проводятся различные совещания, симпозиумы, посвященные аральской проблеме. Хорошее желание — уже половина дела, говорят в народе. Проведение таких мероприятий радует, заставляет жить.
Народы, живущие на побережье Аральского моря, постоянно информируются о проходящих где бы то ни было собраниях, симпозиумах, и надеются, что если не сегодня, то завтра они дадут хорошие результаты. Стараются отогнать прочь от себя появившиеся за последние годы пессимистические настроения. Люди не сомневаются, что завтра вновь засияет солнце надежды. По-прежнему продолжают строить дома, обустраивать приусадебные участки, сажать саженцы. Если они не принимаются, то будущей весной сажают снова. В апреле 1992 года Верховный Совет Каракалпакстана принял закон о донорстве. Творческая интеллигенция всячески поддерживает подобные начинания и прилагает все усилия, чтобы окружающие не впадали в полосу плохого настроения. Если народ потеряет веру в свой завтрашний день — разве есть беда тяжелее? Такая беда не только принесет с собой другую беду, но и ускорит их приход, их количество.
Иногда кажется, что народы побережья Арала все больше превращаются из думающих людей в искателей пропитания, из защитников своей судьбы — в бездумно живущих одним днем существ, то есть в манкуртов. У них почти не осталось возможности быть созидателями творческого труда, участниками новых великих начинаний. Если посмотреть со стороны, то об Аральской катастрофе больше шумят не сами народы с его побережья, а жители совсем других регионов. Немало и таких, которые, взобравшись на трибуны, льют слезы. Конечно, сколько бы они ни плакали, Арал слезами не заполнишь. Но наличие хотя бы такого большого количества сочувствующих судьбе своих соседей вселяет веру в души, ну а вера, как известно, — это первое лекарство для выздоровления.
Если Человек и все Человечество крепко не задумаются и не найдут какое-либо решение по ликвидации Аральской катастрофы, то жизнь на его берегах, цепляющаяся за последний уступ над бездонной пропастью, может рухнуть... Тогда это явится уже финишем нашей жизни.
Одну беду нельзя сравнивать с другой. Их причина, происхождение, а также последствия бывают разными. Точно так же нельзя сравнивать и равнозначно оценивать Чернобыльскую и Аральскую катастрофы. Но есть одно обстоятельство, которое приравнивает их, — это то, что они «созданы» руками самих людей. Явились следствием погони за славой, беспечности, бездумия. Сейчас уже найдены определенные пути ликвидации последствий Чернобыля.
В книгу лауреата Государственной премии СССР Тулепбергена Каипбергенова вошли романы «Дочь Каракалпакии», «Последний бой», «Зеница ока». Образ Джумагуль, главной героини романа «Дочь Каракалпакии», является одним из обаятельнейших в многонациональной советской литературе. Через духовное возрождение и мужание героини показана судьба каракалпакского народа в первые годы Советской власти. «Последний бой» рассказывает о коллективизации в Каракалпакии. Роман «Зеница ока» — о проблемах современного села.
Действие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.
Перевод с каракалпакского А.Пантиелева и З.КедринойДействие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.В том вошла книга первая.
Т. Каипбергенов — известный каракалпакский писатель, автор многих книг, в том числе и книг для детей, живет и работает в городе Нукусе, столице советской Каракалпакии.Свою первую книгу автор назвал «Спасибо, учитель!». Она была переведена на узбекский язык, а затем дважды выходила в русском переводе.И не было случайностью, что первое свое произведение Т. Каипбергенов посвятил учителю. Само слово «учитель» в Каракалпакии, на родине автора, где до революции не было даже письменности, всегда произносилось с глубоким уважением.
Елизар Мальцев — известный советский писатель. Книги его посвящены жизни послевоенной советской деревни. В 1949 году его роману «От всего сердца» была присуждена Государственная премия СССР.В романе «Войди в каждый дом» Е. Мальцев продолжает разработку деревенской темы. В центре произведения современные методы руководства колхозом. Автор поднимает значительные общественно-политические и нравственные проблемы.Роман «Войди в каждый дом» неоднократно переиздавался и получил признание широкого читателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».