Пикник по-итальянски - [10]
– Спасибо. – Голос ее сорвался. – Вы только за этим позвонили?
– Среди прочего, – загадочно произнес Кастелли. – Мне пора идти. Хорошего дня.
Тесс услышала гудки и медленно положила трубку. Признаться, она ожидала от этого звонка чего-то более конкретного. Она бы спокойно могла обойтись без его сочувствия, если бы он только сообщил, что у него появились новости.
Тесс подошла к окну, и ее взгляд привлекли белоснежные паруса в гавани. Она почувствовала невольную зависть к людям, отдыхающим сейчас на яхтах. Как чудесно в такой замечательный день предаваться тому, чего просит душа. А ее душа в эту секунду просилась на пляж. Тесс даже думать не хотела о том, что Эшли в пятницу не появится. Перспектива провести остаток безнадежно испорченного отпуска в поисках младшей сестры – вдобавок еще в обществе своей мачехи – повергла ее в глубокое уныние.
Ее взгляд, обращенный на сверкающую гладь воды, от которой слепило глаза, наткнулся на виндсерфера. Он ловко преодолел волну, и Тесс рассеянно подумала, что он, должно быть, профессионал. Однако неожиданно налетевший сильный порыв ветра заставил ее изменить свое мнение: парус вдруг накренился набок, а мужчина полетел в воду, взмахнув руками как крыльями и подняв кучу брызг. Она невольно хихикнула. Видимо, это был кто-то из отдыхающих, первый раз в жизни рискнувший покорить волны и ветер.
– Сейчас вы выглядите почти счастливой, синьорина, – произнес рядом низкий голос, от которого ее бросило в дрожь.
Тесс повернула голову. Рафаэль ди Кастелли стоял у двери. Одет он был не так формально, как в их первую встречу, но, несомненно, его элегантные черные брюки и черная рубашка были сшиты на заказ.
– Синьор ди Кастелли, – сдержанно приветствовала его Тесс. Она не ожидала встретиться с ним так скоро. – Вы не говорили, что придете сегодня.
– Кто вам сказал, что моя фамилия «ди Кастелли»? Вы говорили с Эшли?
– Нет. – Тесс отступила в глубь магазина, позволяя ему полностью заполнить дверной проем. Женатые мужчины, имеющие взрослых сыновей, не имеют права выглядеть так привлекательно, с сожалением подумала она. – Что же до того, откуда мне известно ваше имя… Ведь вас в самом деле зовут ди Кастелли, верно? Мне сказали, что вы довольно известная личность.
Мужчина сузил глаза. Видимо, ему не понравилось, что Тесс обсуждала его с кем-то за его спиной.
– Ваш информатор сообщил вам это? Поверьте, он несколько преувеличил. Или, может, вы неверно его поняли.
– Не думаю. – Ее губы почему-то пересохли. – Вы забыли меня о чем-то спросить, когда были здесь в первый раз?
Кастелли насмешливо изогнул бровь, но ничего не сказал. Для Тесс было очевидно, что его опыт общения с противоположным полом куда как богаче, чем ее. Женатый мужчина, который позволяет себе немного развлекаться, в данном случае – за ее счет. Иначе откуда у нее такая уверенность, что он наслаждается, зная, как она неловко чувствует себя в его присутствии? Она отошла от него еще дальше.
– Вообще-то я ехал в Виареджо, когда увидел вас у витрины, – наконец ответил он. Его глаза неотрывно следили за ее перемещениями по магазину. – Я остановился, потому что заметил грусть на вашем лице.
– Я не нуждаюсь в вашем сочувствии, – резко сказала Тесс, пытаясь скрыть замешательство. – К вашему сведению, я просто коротала время, ожидая, пока закипит чайник.
Кастелли посмотрел на нее непроницаемыми глазами.
– Как скажете, дорогая. Но, пожалуй, я останусь при своем мнении.
Тесс напряглась, но заставила себя расслабиться.
– Грусть на моем лице? В бухте плавал виндсерфер. Он меня даже рассмешил, – отрывисто произнесла она.
– Почему бы вам не сказать правду? Вполне естественно, что вы расстроены, раз ваши планы пошли наперекосяк.
– Хорошо, будем считать, что вы наблюдательны. Вы говорили, что куда-то направляетесь? Доброго вам пути, а меня еще ждет работа. – Тесс нырнула в служебную комнату.
– Не хотите поехать со мной?
Тесс оглянулась, и у нее перехватило дыхание. Кастелли стоял в двери, чуть подавшись вперед и держась руками за боковые косяки. Рубашка была расстегнута, и Тесс могла видеть хорошо развитые мускулы на его груди. Ей потребовалось усилие, чтобы заставить себя опустить взгляд, но он переместился, увы, на плоский живот и узкие бедра.
– Я не могу. Однако это очень мило с вашей стороны.
– Почему?
– Что «почему»? – не поняла Тесс.
– Почему вы отказываетесь? Сегодня прекрасный день, не так ли? – В его золотистых глазах появилось странное выражение, от которого ее сердце сделало скачок.
– День прекрасный, – согласилась она. – Но я не могу.
– Из-за вашей сестры? – сухо спросил он. – Вы не хотите поехать со мной, потому что так ей преданы?
Тесс вскинула голову.
– Ваш сарказм неуместен. Да, я должна быть здесь на случай, если Эшли позвонит.
– Вы думаете, она позвонит? – Рейф выпрямился и подошел к столу.
– Возможно, – пожала она плечами.
– А возможно, и нет. Я почти убежден, что не позвонит. Если, конечно, ей не понадобится от вас что-нибудь еще.
Мысленно Тесс согласилась с ним, но Кастелли знать об этом необязательно.
– Все равно я остаюсь в магазине. Как-никак я ее заменяю.
Пирожное совсем растаяло. Вздохнув, Тесс вытащила несколько бумажных салфеток.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…