Пианино - [6]

Шрифт
Интервал

Приезжает доктор Симпсон и говорит, что у дядюшки Кэла воспаление легких в самой тяжелой форме; старику было за шестьдесят, и он давно уж начал сдавать, так что шансы были за то, что ему не придется больше гулять по травке.
"On the fourth day of his sickness he calls for Marilla again and wants to talk piano.На четвертый день болезни он снова зовет Мариллу и заводит речь о пианино.
Doc Simpson was there, and so was Ben and Mrs. Ben, trying to do all they could.Тут же находятся и доктор Симпсон и Бен, и миссис Бен, и все ухаживают за ним, кто как может.
"'I'd have made a wonderful success in anything connected with music,' says Uncle Cal.- У меня бы здорово пошло по части музыки, -говорит дядюшка Кэл.
'I got the finest instrument for the money in San Antone.- Я выбрал лучший инструмент, какой можно достать за деньги в Сан-Антонио.
Ain't that piano all right in every respect, Marilla?'Ведь, верно, Марилла, что пианино хорошее во всех отношениях?
"'It's just perfect, dad,' says she.- Оно просто совершенство, папочка, - говорит она.
' It's got the finest tone I ever heard.- Я в жизни не слышала такого прекрасного тона.
But don't you think you could sleep a little while now, dad?'А не лучше ли тебе соснуть, папочка?
"'No, I don't,' says Uncle Cal.- Нет, нет, - говорит дядюшка Кэл.
' I want to hear that piano.- Я хочу послушать пианино.
I don't believe you've even tried it yet.Мне кажется, что ты даже не прикасалась к клавишам.
I went all the way to San Antone and picked it out for you myself.Я сам поехал в Сан-Антонио и сам выбрал его для тебя.
It took a third of the fall clip to buy it; but I don't mind that if it makes my good girl happier.На него ушла треть всей выручки от осенней стрижки. Но мне не жаль денег, лишь бы было удовольствие для моей милой девочки.
Won't you play a little bit for dad, Marilla?'Поиграй мне немножко, Марилла.
"Doc Simpson beckoned Marilla to one side and recommended her to do what Uncle Cal wanted, so it would get him quieted.Доктор Симпсон поманил Мариллу в сторону и посоветовал ей исполнить желание дядюшки Кэла, чтобы он успокоился.
And her uncle Ben and his wife asked her, too.И дядя Бен и его жена просили ее о том же.
"'Why not hit out a tune or two with the soft pedal on?' I asks Marilla.- Почему бы тебе не отстукать одну-две песенки с глухой педалью? - спрашиваю я Мариллу.
'Uncle Cal has begged you so often.- Дядюшка Кэл столько раз тебя просил.
It would please him a good deal to hear you touch up the piano he's bought for you.Ему будет здорово приятно послушать, как ты пересчитываешь клавиши на пианино, которое он купил для тебя.
Don't you think you might?'Почему бы не сыграть, в самом деле?
"But Marilla stands there with big tears rolling down from her eyes and says nothing.Но Марилла стоит и молчит, только слезы из глаз катятся.
And then she runs over and slips her arm under Uncle Cal's neck and hugs him tight.Потом она подсовывает руки под шею дядюшки Кэла и крепко его обнимает.
"'Why, last night, dad,' we heard her say, 'I played it ever so much.- Ну как же, папочка, - услышали мы ее голос, -вчера вечером я очень много играла.
Honest-I have been playing it.Честное слово... я играла.
And it's such a splendid instrument, you don't know how I love it.Такой это замечательный инструмент, что ты даже представить не можешь, как он мне нравится.
Last night I playedВчера вечером я играла.
"Bonnie Dundee" and the"Бонни Дэнди", польку
"Anvil Polka" and the"Наковальня",
"Blue Danube"-and lots of pieces."Голубой Дунай" и еще массу всяких вещиц.
You must surely have heard me playing a little, didn't you, dad?Хоть немножко, но ты, наверное, слышал, как я играла, ведь слышал, папочка?
I didn't like to play loud when you was so sick.'Мне не хотелось играть громко, пока ты болен.
"'Well, well,' says Uncle Cal, 'maybe I did.- Возможно, возможно, - говорит дядюшка Кэл, -может быть, я и слышал.
Maybe I did and forgot about it.Может быть, слышал и забыл.
My head is a little cranky at times.Голова у меня какая-то дурная стала.
I heard the man in the store play it fine.Я слышал, хозяин магазина прекрасно играл на нем.
I'm mighty glad you like it, Marilla.Я очень рад, что тебе оно, нравится, Марилла.
Yes, I believe I could go to sleep a while if you'll stay right beside me till I do.'Да, пожалуй, я сосну немного, если ты побудешь со мною.
"There was where Marilla had me guessing.Ну, и задала же мне Марилла загадку.
Much as she thought of that old man, she wouldn't strike a note on that piano that he'd bought her.Так носилась она со своим стариком и вдруг не хочет выстукать ни одной нотки на пианино, которое он ей купил.
I couldn't imagine why she told him she'd been playing it, for the wagon-sheet hadn't ever been off of it since she put it back on the same day it come.Я не мог понять, зачем она сказала отцу, что играла, когда даже; брезент не стаскивала с пианино с тех самых пор, как накрыла его в первый день.
I knew she could play a little anyhow, for I'd once heard her snatch some pretty fair dance-music out of an old piano at the Charco Largo Ranch.

Еще от автора О Генри
Дороги, которые мы выбираем

«В двадцати милях к западу от Таксона «Вечерний экспресс» остановился у водокачки набрать воды. Кроме воды, паровоз этого знаменитого экспресса захватил и еще кое-что, не столь для него полезное…».


Последний лист

О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.


Дары волхвов

«Один доллар и восемьдесят семь центов», — так прозаично начинается одна из самых удивительных историй любви в мировой литературе. Перечитывать «Дары волхвов» О. Генри можно бесконечно, ведь иногда так нужно напоминание о том, что настоящее счастье можно найти и в меблированной квартирке за восемь долларов в неделю.


Короли и капуста

Новеллы О. Генри (настоящее имя Уильям Сидней Портер, 1862–1910) на протяжении вот уже ста лет привлекают читателя добрым юмором, оптимизмом, любовью к «маленькому американцу», вызывая интерес и сочувствие к жизненным перипетиям клерков, продавщиц, бродяг, безвестных художников, поэтов, актрис, ковбоев, мелких авантюристов, фермеров.Ярким примером оригинального стиля О. Генри является повесть «Короли и капуста» (1904), состоящая из авантюрно-юмористических новелл, действие которых происходит в Латинской Америке, но вместо королей у него президенты, а вместо капусты — пальмы.


На помощь, друг!

«Когда я торговал скобяными товарами на Западе, мне не раз случалось наведываться по делам в один городишко под названием Салтилло, в Колорадо. Саймон Белл держал там лавку, в которой торговал всякой всячиной, и я знал, что всегда смогу сбыть ему партию-другую своего товара. Белл был этакий шестифутовый, басовитый детина, соединявший в себе типичные черты Запада и Юга. Он нравился мне. Поглядеть на него, так можно было подумать, что он должен грабить дилижансы или жонглировать золотыми копями…».


Сила привычки

Один из самых известных юмористов в мировой литературе, О. Генри создал уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX–XX веков, в гротескных ситуациях передал контрасты и парадоксы своей эпохи, открывшей простор для людей с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни.«Нападкам критики подвергались все источники вдохновения, кроме одного. К этому единственному источнику мы и обращаемся в поисках высокопоучительной темы. Когда мы обращались к классикам, зоилы с радостью изобличали нас в плагиате.


Рекомендуем почитать
Из сборника «Рассказы о путешествиях»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Bidiot-log ME + SP2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язва

Из сборника «Волчьи ямы», Петроград, 1915 год.


Материнство

Из сборника «Чудеса в решете», Санкт-Петербург, 1915 год.


Переживания избирателя

Ранний рассказ Ярослава Гашека.


Справочник Гименея

О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.


Елка с сюрпризом

«Сердце Запада» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), созданный на основе его воспоминаний о собственной ковбойской юности, прошедшей на техасском ранчо. Выведенная О.Генри галерея героев весьма примечательна: это головорезы, грабители, налетчики на поезда и т.д. Однако всем им, тем не менее, ведомы высокие порывы души. И, знакомясь с этими персонажами, мы становимся хоть немного да лучше. Так бывает всегда, когда книга несет свет. Этот рождественский рассказ О.


Санаторий на ранчо

«Сердце Запада» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862—1910), созданный на основе его воспоминаний о собственной ковбойской юности, прошедшей на техасском ранчо. Выведенная О.Генри галерея героев весьма примечательна: это головорезы, грабители, налетчики на поезда и т.д. Однако всем им, тем не менее, ведомы высокие порывы души. И, знакомясь с этими персонажами, мы становимся хоть немного да лучше. Так бывает всегда, когда книга несет свет. Рассказ, написанный О.


Выкуп

О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.