Пьесы о богах и людях - [8]
Лудибрас:
Если ваше Величество приказывает, мы повинуемся.
Король:
Но разве Тек не прекрасен? Разве орхидеи в джунглях не удивительны?
Лудибрас:
Мы тоже так думали, ваше Величество; они были прелестны в Барбул-эль-Шарнак, где они были редки.
Король:
Но когда солнце встает над ними утром, когда на лепестках цветов еще лежит роса; разве тогда они не великолепны? Нет, они совершенны.
Лудибрас:
Я думаю, что они были бы великолепны, если б были синего цвета и если б их было поменьше.
Король:
Я так не думаю. Но Вы, Ихтарион, считаете ли вы город красивым?
Ихтарион:
Да, ваше Величество.
Король:
Ах. Я рад, что Вы его полюбили. Это меня восхищает.
Ихтарион:
Я не люблю его, ваше Величество. Я его ненавижу. Я знаю, что он красив, потому что ваше Величество сказали так.
Лудибрас:
В этом городе опасный нездоровый климат, ваше Величество.
Гарпагас:
Опасно покидать Барбул-эль-Шарнак надолго.
Ихтарион:
Мы умоляем ваше Величество возвратиться в центр Мира.
Король:
Я не вернусь в Барбул-эль-Шарнак.
{Король и караульные выходят. Ихтарион, Лудибрас и Гарпагас остаются.}
{Входят Аролинда и Кароликс; обе нежно приближаются к своим мужьям.}
Аролинда:
Ты говорил с Королем?
Лудибрас:
Да.
Аролинда:
Ты сказал ему, что он должен немедленно возвратиться в Барбул-эль-Шарнак?
Лудибрас:
Ну, я...
Аролинда:
Когда он уезжает?
Лудибрас:
Он не сказал, что уедет.
Аролинда:
Как!
Кароликс:
Мы не уедем?
{Аролинда и Кароликс плачут и отступают от своих мужей.}
Лудибрас:
Но мы говорили с Королем.
Аролинда:
O, мы должны остаться и умереть здесь.
Лудибрас:
Но мы сделали все, что могли.
Аролинда:
O, я буду похоронена в Теке.
Лудибрас:
Я больше ничего сделать не могу.
Аролинда:
Моя одежда изорвана, мои волосы грязны. Я остаюсь в рубище.
Лудибрас:
Я нахожу, что ты прелестно одета.
Аролинда: {во весь голос.} Прелестно одета! Конечно, я прелестно одета! Но кто увидит меня? Я одна в джунглях, и здесь я буду похоронена.
Лудибрас:
Но ...
Аролинда:
О, оставь же меня одну! Для тебя нет уже ничего святого? Даже моя скорбь...
{Аролинда и Кароликс уходят.}
Гарпагас: {Лудибрасу} Что нам делать?
Лудибрас:
Все женщины одинаковы.
Ихтарион:
Я не позволю своей жене так говорить со мной.
{Гарпагас и Лудибрас выходят.}
Я надеюсь, Тармия не будет плакать; это очень мучительно - видеть женщину в слезах.
{Входит Тармия.}
Не падай духом, не падай духом. Но я не сумел убедить Короля возвратиться в Барбул-эль-Шарнак. Ты скоро будешь счастлива здесь.
Тармия: {громко смеется)
Ты - советник Короля. Ха - ха - ха!
Ты - Великий Визирь Суда. Ха - ха - ха! Ты - хранитель золотого
скипетра. Ха -ха - ха! O, иди и бросай бисквиты собаке Короля.
Ихтарион:
Как!
Тармия:
Бросай маленькие бисквиты собаке Короля. Возможно, она будет повиноваться тебе. Возможно, ты будешь иметь некоторое влияние на собаку Короля, если накормишь ее бисквитами. Ты... {Смеется и выходит.}
Ихтарион: {Сидит, обреченно опустив голову.}
{Снова входят Лудибрас и Гарпагас.}
Лудибрас:
Ее Искренность, царственная Госпожа Тармия, говорила с Вами?
Ихтарион:
Она сказала несколько слов.
{Лудибрас и Гарпагас вздыхают}
Мы должны оставить Тек. Мы должны отбыть из Тека.
Лудибрас:
Как, без Короля?
Гарпагас:
Нет.
Ихтарион:
Нет. В Барбул-эль-Шарнаке сказали бы: "они были когда-то в Суде", и люди, которых мы раньше наказывали, стали бы плевать нам в лицо.
Лудибрас:
Кто может приказывать Королю?
Гарпагас:
Только боги.
Лудибрас:
Боги? Нет теперь никаких богов. Мы стали цивилизованными людьми более трех тысяч лет назад. Боги, лелеявшие наше младенчество, мертвы или ушли вскармливать более юные народы.
Ихтарион:
Я отказываюсь слушать это... - O, стражи ушли. Нет, боги бесполезны; они пришли в упадок.
Гарпагас:
Этого места упадок не коснулся. Барбул-эль-Шарнак остался в другом веке. Город Тек едва цивилизован.
Ихтарион:
Но все живут в Барбул-эль-Шарнаке.
Гарпагас:
Боги ...
Лудибрас:
Идет старый пророк.
Гарпагас:
Он верит в богов так же, как Вы или я.
Лудибрас:
Да, но мы не должны показывать, что мы об этом знаем.
{Голос-Богов (пророк) проходит по сцене.}
Ихтарион Лудибрас, и Гарпагас: {вставая} Боги добры.
Голос-Богов:
Они благожелательны.
(Уходит).
Ихтарион:
Слушайте! Пусть он пророчествует Королю. Пусть он предложит Королю уйти, пока боги не разрушили город.
Лудибрас:
Заставим ли мы его это сделать?
Ихтарион:
Я думаю, что мы сможем его заставить.
Гарпагас:
Король более цивилизован, чем мы. Он не станет думать о богах.
Ихтарион:
Он не может отвернуться от них; боги короновали его предка, а если нет никаких богов, кто же сделал его Королем?
Лудибрас:
Да, это правда. Он должен повиноваться пророчеству.
Ихтарион:
Если Король откажется повиноваться богам, люди разорвут его на части, и неважно, боги ли создали людей или люди - богов.
{Гарпагас бежит за Пророком.}
Лудибрас:
Если Король обнаружит обман, нас ждет мучительная смерть.
Ихтарион:
Как Король обнаружит его?
Лудибрас:
Он знает, что нет никаких богов.
Ихтарион:
Ни один человек не может быть в этом уверен.
Лудибрас:
Но если они существуют...!
{Входит пророк в сопровождении Гарпагаса. Ихтарион тут же отсылает Лудибраса и Гарпагаса.}
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.
- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..
Эридан, главный герой романа, принимает опасное решение - спасти ребенка высоких кровей, чтобы не допустить смерти последнего из королевской семьи. В его родной дом пришел демон, которому не могут противостоять ни одни известные силы. Бесчисленная бледная армия разрушила столицу королевства и убила всех до кого только смогла дотянуться. Добро пожаловать в Родергам, на великий Континент, на земли магов, лордов, демонов и королей. В этом мире добро не побеждает, оно лишь пытается выжить в условиях суровой реальности.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.