Пьесы о богах и людях - [6]

Шрифт
Интервал

Время: Период упадка Вавилона.

Акт 1

{Город джунглей Тек в царстве Короля Карноса.}

Тармия:

Вы знаете, что мое происхождение почти божественно.

Аролинда:

Меч моего отца был так ужасен, что он должен был скрывать клинок под плащом.

Тармия:

Он вероятно, так поступал, потому что на ножнах не было драгоценных камней.

Аролинда:

Там были изумруды, что цветом затмевали море.

* * *

Тармия:

Теперь я должна оставить Вас и отправиться в лавки, поскольку не обновляла свои парики с тех пор, как мы прибыли в Тек.

Ихтарион:

Вы не привезли их из Барбул-эль-Шарнака?

Тармия:

В этом нет нужды. Король не взял бы свой двор в такое место, где нет самого необходимого.

Аролинда:

Я могу идти с вашей Искренностью?

Тармия:

Конечно, царственная Госпожа, я буду счастлива.

Аролинда: {Лудибрасу} Я желаю видеть другие дворцы Тека. {к Тармии} Потом мы сможем выйти за стены и взглянуть, какие князья обитают в окрестностях.

Тармия:

Это будет восхитительно.

{Тармия и Аролинда выходят}

Ихтарион:

Что ж, мы здесь, в Теке.

Лудибрас:

Как удачно для нас - Король прибыл в Тек. Я боялся, что он никогда не появится.

Ихтарион:

Это самый подходящий город.

Лудибрас:

Пока он оставался год за годом в чудовищном Барбул-эль-Шарнаке, я боялся, что не увижу никогда солнца, восходящего в великолепных ветреных краях. Я боялся, что мы будем вечно жить в Барбул-эль-Шарнаке и будем похоронены среди зданий.

Ихтарион:

Там слишком много домов; там нет никаких цветов. Интересно, как туда пробираются ветры.

Лудибрас:

Ах. Вы знаете, что привело его наконец в эти края? Я преподнес ему орхидеи из далекой страны. Наконец он заметил их. "Хорошие цветы", сказал он. "Они прибыли из Тека", ответил я. "Тек укрыт ими. Он кажется фиолетовым издалека странствующим среди песков погонщикам верблюдов". Тогда ...

Ихтарион:

Нет, не Ваше подношение привело его сюда. Однажды в Барбул-эль-Шарнаке он увидел бабочку. Там не видели бабочек в течение семи лет. Удача, что эта бабочка выжила; я видел их многие сотни, но они все умерли, кроме одной, как только прилетели в Барбул-эль-Шарнак. Эту единственную увидел Король.

Лудибрас:

Уже после того, как он заметил мои фиолетовые орхидеи.

Ихтарион:

Что-то изменилось в нем, когда он увидел бабочку. Он стал совсем другим. Он не заметил бы цветка, только это...

Лудибрас:

Он прибыл в Тек, чтобы увидеть орхидеи.

Ихтарион:

Ну, ну. Мы здесь. Все остальное не имеет значения.

Лудибрас:

Да, мы здесь. Как красивы орхидеи.

Ихтарион:

Как чудесен воздух этим утром. Я встаю очень рано и вдыхаю его из своего распахнутого окна; не потому, что хочу усладить свое тело, Вы понимаете, а потому что это - дикий, удивительный воздух Тека.

Лудибрас:

Да, это замечательно - вставать рано утром. Все кажется таким свежим.

Ихтарион:

Нам потребовалось два дня, чтобы выехать из Барбул-эль-Шарнака. Вы помните, как люди смотрели на наших верблюдов? Никто не уезжал из города много лет.

Лудибрас:

Я думаю, нелегко покидать большой город. Он, кажется, разрастается вокруг Вас, и Вы забываете о полях за его пределами.

Ихтарион: {смотрит вдаль} Джунгли подобны морю, лежащему у наших ног. Орхидеи, которые сверкают на воде, подобны тирским судам, багряным от этих дивных рыб; из них делают даже краску для парусов.

Лудибрас:

Они не похожи на корабли, потому что не двигаются. Они похожи... Нет в целом мире ничего подобного им. Они похожи на дивные тихие песни невидимого певца; они похожи на искушения неких неведомых грехов. Они заставляют меня думать о тиграх, что скользят там, во мраке.

{Входят Гарпагас и стражи с копьями}

Ихтарион:

Куда вы направляетесь?

Гарпагас:

Мы идем на охоту.

Ихтарион:

Охота! Как замечательно!

Гарпагас:

Маленькая улочка ведет прямо от дверей дворца; другим концом она упирается в джунгли.

Лудибрас:

O дивный город Тек!

Ихтарион:

Вы когда-либо раньше бывали на охоте?

Гарпагас:

Нет; но я мечтал об этом. В Барбул-эль-Шарнаке я почти позабыл свою мечту.

Ихтарион:

Человек не создан для городов. Я не знал этого до сих пор.

Лудибрас:

Я пойду с Вами.

Ихтарион:

Я тоже пойду с Вами. Мы спустимся по этой улочке и достигнем джунглей. Я захвачу копье по дороге.

Лудибрас:

На какую дичь мы будем охотиться в джунглях?

Гарпагас:

Говорят, что здесь водятся круты и аббаксы; и иногда слышен рев тигров. Мы можем никогда не вернуться в Барбул-эль-Шарнак.

Ихтарион:

Вы можете положиться на нас.

Лудибрас:

Мы сохраним Короля в Теке.

{Уходят, оставляя двух стражей около трона}

1-ый Страж: Они все очень рады, что оказались в Теке. Я тоже рад.

2-ой Страж: Это очень маленький город. Две сотни таких городов не превзойдут Барбул-эль-Шарнака.

1-ый Страж: Нет. Но это прекрасное место, а Барбул-эль-Шарнак - центр мира; люди собираются там вместе.

2-ой Страж: Я не знал, что есть такие места вдали от Барбул-эль-Шарнака.

1-ый Страж: Тек был построен во времена Предтеч. В те времена еще строили такие дворцы.

2-ой Страж: Они должны уже оказаться в джунглях. Это ведь так близко. С каким удовольствием они туда отправились.

1-ый Страж: Да, они были счастливы. Люди не охотятся на тигров в Барбул-эль-Шарнаке.

{Входят плачущие Аролинда и Тармия.}


Еще от автора Лорд Дансейни
Тени старинных замков

Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.


Пещера Кая

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.


Пища смерти

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Притча

Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.


Слезы королевы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна

В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.


Рекомендуем почитать
Книга Могущества. Тёмный витязь

Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.


Чародей

- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..


Эридан. Вознесение Демона

Эридан, главный герой романа, принимает опасное решение - спасти ребенка высоких кровей, чтобы не допустить смерти последнего из королевской семьи. В его родной дом пришел демон, которому не могут противостоять ни одни известные силы. Бесчисленная бледная армия разрушила столицу королевства и убила всех до кого только смогла дотянуться. Добро пожаловать в Родергам, на великий Континент, на земли магов, лордов, демонов и королей. В этом мире добро не побеждает, оно лишь пытается выжить в условиях суровой реальности.


Посредник. Противостояние

После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.


По следам мечты

Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.


Мать многоликих

На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.