Пьесы о богах и людях - [10]
{Входит караульный.}
Король Карнос: Возвратить сюда пророка.
{Караульный кланяется и выходит.}
{Король кажется задумчивым. Остальные испуганно переглядываются. Снова входит пророк.}
Когда боги пророчат дождь в сезон дождей или смерть старика, мы верим им. Но когда боги пророчат что-то невероятное и смехотворное, как в настоящее время, то, о чем не слышали со времен падения Блета, тогда нашу доверчивость подвергают чрезмерным испытаниям. Возможно, что человек лжет; невозможно, что боги теперь уничтожат город.
Голос-Богов:
O Король, пощадите.
Король Карнос: Что, отослать тебя прочь в безопасности, когда твой Король будет уничтожен богами?
Голос-Богов:
Нет, нет, ваше Величество. Я остался бы в городе, ваше Величество. Но если боги не уничтожат город, если боги ввели в заблуждение меня?
Король Карнос: Если боги ввели тебя в заблуждение, они предопределили твою судьбу. Зачем просить меня о милосердии?
Голос-Богов:
Если боги ввели меня в заблуждение и не накажут больше, я молю о милосердии Вас, O Король.
Король Карнос: Если боги ввели тебя в заблуждение, пусть боги и защитят тебя
от моего палача.
1-ый Страж: {Смеется; в сторону 2-ому Стражу} Очень остроумно.
2-ой Страж: Да, да. {Тоже смеется.}
Король Карнос: Если смерть не придет на закате, почему тогда палач ...
Голос-Богов:
Ваше Величество!
Король Карнос: Достаточно! Без сомнения боги уничтожат весь город на закате.
{Стражи хихикают. Пророка уводят.}
Ихтарион:
Ваше Величество! Безопасно ли убивать пророка, даже если он виновен? Не станут ли люди...
Король Карнос: Небезопасно, пока он - пророк; а если он пророчил ложно, то его смерть в руке богов. Люди некогда сами сожгли пророка, потому что он имел трех жен.
Ихтарион: {В сторону, Лудибрасу} Это самое неудачное, но что мы можем поделать?
Лудибрас: {В сторону, Ихтариону} Он не будет казнен, если предаст нас.
Ихтарион: {В сторону}, Что ж... это правда.
{Все шепчутся.}
Король Карнос: О чем вы шепчетесь?
Тармия:
Ваше Величество, мы боимся, что боги уничтожат нас всех и ...
Король Карнос: Вы боитесь не этого.
{Мертвая тишина.}
{Жалобные вздохи раздаются снаружи. Входит Королева. Ее лицо бледно как бумага.}
Королева: {про себя}. O ваше Величество. Ваше Величество. Я слышала лютниста, я слышала лютниста.
Король Карнос: Она имеет в виду ту лютню, которую слышат перед смертью.
Королева:
Я слышал Гог-Оузу, лютниста, играющего на своей лютне. И я умру, о, я умру.
Король Карнос: Нет. Нет. Нет. Ты не слышала Гог-Оузу. Пошлите за ее девами, пошлите за девами Королевы.
Королева:
Я слышала игру Гог-Оузы и я умру.
Король Карнос: Прислушайтесь. Ну, и я слышу это. Это - не Гог-Оуза, это только человек с лютней; тоже я слышу этот звук.
Королева:
O Король тоже слышит это. Король умрет. Великий Король умрет. Мой ребенок будет одинок, ибо Король умрет. Облачитесь в траур, люди джунглей. Облачитесь в траур, жители Тека. И ты, O Барбул-эль-Шарнак, O столичный город, восплачь, ибо великий Король умрет.
Король Карнос: Нет. Нет. Нет {Старейшему из присутствующих.} Слушайте Вы. Вы не слышите?
Звучит ответ: Да, ваше Величество.
Король Карнос: Видите, это настоящая лютня. Это не дух играет.
Королева:
O, но он стар; через несколько дней он умрет; это - Гог-Оуза, и Король умрет.
Король Карнос: Нет, нет, это только человек. Взгляните в окно. {Какому-то Молодому Человеку.}
Молодой Человек: Темно, ваше Величество, и я не могу разглядеть.
Королева:
Это дух Гог-Оузы. Я могу ясно слышать его музыку.
Король Карнос: Он молод.
Королева:
Молодые всегда в опасности; они блуждают среди мечей. И Он умрет, и великий Король, и я. Через несколько дней все мы будем похоронены.
Король Карнос: Пусть все слушают; мы не можем все умереть через несколько дней.
Тармия:
Я прекрасно это слышу.
Королева:
Женщины - цветы в руке Смерти. Они так близки к Смерти. Она тоже умрет.
Все:
Я слышу это. Я слышу это. И я. И я. И я. Это только человек с лютней.
Королева: {Умиротворенно} я хотела бы увидеть его, тогда я узнаю наверняка. {Она выглядывает в окно.} Нет, слишком темно.
Король Карнос: Мы позовем этого человека, если Вы так желаете.
Королева:
Да, тогда мне будет легче, и потом я спокойно усну.
{Король отправляет караульных на поиски. Королева все еще стоит у окна.}
Король Карнос: Это - какой-то человек у реки играет на своей лютне. Мне говорят, что иногда он играет всю ночь напролет.
Тармия: {В сторону} Таковы здесь развлечения.
Аролинда: {В сторону} Ну, в самом деле, это и вся музыка, какая у них есть.
Тармия: {В сторону} Это точно.
Аролинда: {В сторону} O, как я тоскую по золотой песенной Зале в Барбул-эль-Шарнаке. Я думаю, что в ней уместился бы весь город Тек.
{Снова входит караульный}
Караульный:
Это просто обычная лютня, ваше Величество. Все слышат ее, кроме одного человека.
Король Карнос: Все кроме одного, говоришь? Ах, спасибо. {Королеве, стоящей у окна.} Это просто обычная лютня.
Королева:
Один человек не слышал ее. Кто он? И где он? Почему он ничего не слышал?
Караульный:
Он возвращался в Барбул-эль-Шарнак. Он только что выехал. Он сказал, что не слышал ни звука.
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Переводчик: Greykot Оригинал:www.fanfiction.net Автор: Ruskbyte Пейринг: Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер Рейтинг: R Жанр: Humor Размер: Миди Статус: Закончен События: Путешествие во времени Саммари: У Гарри есть очень вредная привычка — постоянно умирать раньше времени. Но когда таких случаев накапливается много, его Жнец берёт дело в свои руки и как следует обучает Избранного. И хорошо, что тот уже мёртв, иначе теперь точно бы не выжил! Предупреждение: ООС, издевательства над главным героем (правда, в кои-то веки, ради ЕГО собственного блага), не Дамбигад и никаких жадных Уизли с канистрой приворотного зелья наперевес.
Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.
- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.