Перикл - [6]
Перикл
Доспехи! Дайте я на них взгляну,
Друзья мои! — Хвала тебе, Фортуна!
От всех моих жестоких испытаний
Позволила ты мне передохнуть.
Доспехи эти мне принадлежали,
Их мне отец покойный завещал,
Сказав: «Доспехи эти, мой Перикл,
Меня всегда от смерти ограждали.
Храни же их и ты: они спасут
Тебя от бед, от коих, я надеюсь,
Тебя и боги наши защитят!»
И бережно хранил я дар отцовский,
Но злое море отняло его
В неистовстве своем и вдруг вернуло!
О небо, небо! Я теперь спасен:
Отцовский дар мне морем возвращен.
Первый рыбак
Что это ты замышляешь?
Перикл
Друзья! Отдайте мне доспехи эти,
Когда-то защищавшие царя!
Я их узнал. Тот царь меня любил.
Я чту его, и я его доспехи
Хочу надеть. Друзья мои, прошу вас
Мне указать дорогу во дворец.
Как дворянин пред вашим государем
Предстану я и попытаю счастья.
Пока я ваш должник, но, может быть,
Еще смогу вам щедро заплатить.
Первый рыбак
Ты что же, никак, хочешь принять участие в турнире?
Перикл
Я только покажу свое уменье.
Первый рыбак
Что ж, бери их, эти доспехи, и да пошлют тебе боги удачу.
Второй рыбак
Э, нет! Подожди, приятель. Ведь из воды-то тебе вытащили это одеяние мы, и тащить было трудненько: даже сети порвались. Надеюсь, если тебе повезет, ты нас не забудешь.
Перикл
Поверьте мне, я не забуду вас!
Вы помогли мне получить доспехи.
А вот, смотрите, на руке моей
Запястье драгоценное осталось.
Не удалось прожорливому морю
Ею сорвать. За эту драгоценность
Добуду я отличного коня,
Чья царственная поступь очарует
Всех зрителей. Но должен я добыть
Ему еще и поножи вдобавок.
Второй рыбак.
Ну, это мы тебе достанем: можешь сделать их из моего лучшего плаща. А во дворец я проведу тебя сам.
Перикл
Иду! Я должен одержать победу,
Иль новые меня постигнут беды.
Уходят.
СЦЕНА 2
Там же. Дорога, ведущая к ристалищу. В стороне шатер для царя, принцессы и вельмож.
Входят Симонид, Таиса, вельможи и свита.
Симонид
Готовы ль рыцари начать турнир?
Первый вельможа
Да, государь, они давно готовы
Предстать перед тобою.
Симонид
Возвести,
Что я и дочь моя готовы тоже.
Ведь это праздник в честь ее рожденья.
Ее природа сотворила так,
Что красоте ее дивится всяк.
Один вельможа уходит.
Таиса
Отец мой благородный и любимый,
Не по заслугам я тобой хвалима!
Симонид
Так нужно, дочь моя. Ведь мы, цари,
Сотворены по образу богов.
Как драгоценности от небреженья,
Цари теряют от неуваженья
Свой гордый блеск. Теперь, о дочь моя,
Твой долг почетный, полагаю я,
Мне рыцарей девизы объяснить
И каждого достойно оценить.
Таиса
Клянусь богами, это я исполню.
Входит рыцарь; он проходит по сцене, а его оруженосец подносит принцессе щит.
Симонид
Кто этот рыцарь, что выходит первым?
Таиса
Из Спарты родом он, отец мой славный;
И на щите его изображен
Простерший руки к небу эфиоп.
Его девиз: Lux tua vita mihi.[2]
Симонид
Коль для него ты жизнь, тебя он любит.
Проходит второй рыцарь.
А кто вторым явился перед нами?
Таиса
Он македонец, царственный отец мой,
И на щите его изображен
Отважный рыцарь, дамой побежденный.
Его девиз испанский: Piu per dulnura que per fuerna.[3]
Проходит третий рыцарь.
Симонид
А третий кто?
Таиса
Антиохийский рыцарь.
Венок лавровый на его щите,
Девиз: Me pompae provexit apex.[4]
Проходит четвертый рыцарь.
Симонид
А кто четвертый?
Таиса
На его щите
Горящий факел, обращенный книзу.
Его девиз: Quod гае alit, me extinguit.[5]
Симонид
Что означает: красота сильна;
И озаряет и разит она.
Проходит пятый рыцарь.
Таиса
А на щите у пятого — рука,
Окутанная облаком; на камень
Она для пробы золото кладет.
Девиз героя: Sic spectando tides.[6]
Проходит шестой рыцарь — Перикл.
Симонид
А что изображает этот символ,
Который рыцарь без оруженосца
С такой отменной легкостью несет?
Таиса
По виду он как будто чужеземец.
Его эмблема — высохшая ветка
С зеленою верхушкой, а девиз
In hac spe vivo.[7]
Симонид
Славные слова!
Он в бедственном, должно быть, положенье,
Но уповает на свою судьбу
В твоем лице.
Первый вельможа
Но вид его едва ли
Ему на пользу: ржавые доспехи!
Убожество какое! Он, наверно,
Кнутом владеет лучше, чем копьем!
Второй вельможа
Он, вероятно, вправду иноземец:
Уж в очень странном виде он явился
На пышный праздник наш.
Третий вельможа
Своим доспехам
Нарочно дал он заржаветь: уж тут
Землей и пылью ржавчину сотрут.
Симонид
Суждения глупей не может быть.
По внешности о существе судить!
Пора уж: рыцари готовы к бою;
Взойдем на галлерею.
Уходят.
За сценой шум и возгласы: «Бедный рыцарь!»
СЦЕНА 3
Пентаполис. Парадный зал во дворце. Накрытый стол. Входят Симонид, Таиса, вельможи, рыцари и свита.
Симонид
Всем рыцарям привет!
Слова: «Добро пожаловать» — излишни,
Излишни и высокие слова
О вашей доблести: я мог бы их
На книге ваших доблестей поставить.
Но не того вы ждете от меня.
Пусть будет пир наш весел! Для веселья
Вы, гости знатные, здесь собрались.
Таиса
(Периклу)
Но ты мой гость и рыцарь, и дарю я
Тебе венок в счастливый этот день,
Тебя его героем называя!
Перикл
Победою обязан я судьбе.
Моей заслуги в этом нет, принцесса!
Симонид
Ты победил, и день сегодня твой.
Никто тебе завидовать не будет.
Искусству служишь ты — соревнованье
Искусства поощряет процветанье.
Так будь же горд победой. Дочь моя
Царица пира: пусть она укажет
Места гостям, как разум ей подскажет.
Рыцари
Почетно нам вниманье Симонида.
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.
В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.