Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - [13]
С наилучшими пожеланиями,
Преданный Вам
Стефан Цвейг
№ 10 [108]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Машинопись, без подписи.
Leningrad den «7» September 1926
Herrn Dr. Stefan Zweig
>Salzburg
Kapuzinerberg 5.
Sehr geehrter Herr Doktor!
Heute gelangten wir in Besitz Ihres fr
Was den «Volpone» anbetrifft, so stehen unsere Freunde mit dem großen dramatischen Theater in Leningrad betreff der Aufführung dieses Stückes, das sowohl bei der Verwaltung, wie bei den Schauspielern großen Anklang gefunden hat, in Verhandlung. Eine endgültige Antwort ist ihnen zwischen dem 15-ten und 20-ten d
Der Zusendung neuer Manuskripte mit dem größten Interesse entgegensehend, zeichnen wir
Hochachtungsvoll
Ленинград, 7 сентября 1926
Господину доктору Стефану Цвейгу
>Зальцбург,
Капуцинерберг, 5
Уважаемый господин Доктор!
Сегодня мы получили Ваше любезное письмо, которое пришло как раз в тот день, когда из цензуры поступило разрешение на печать «Смятение чувств» [110]. Мы без промедления примемся за работу и надеемся, что сможем в кратчайшие сроки прислать Вам уже напечатанный экземпляр Вашей книги.
Что касается «Вольпоне» [111], то наши друзья связались с крупным драматическим театром в Ленинграде по поводу постановки Вашей пьесы, которая вызвала как у дирекции театра, так и у актеров большой интерес. Их заверили, что окончательный ответ будет дан 15-20 числа этого месяца. Как только ответ будет получен, они незамедлительно свяжутся с Вами и сообщат Вам о результатах.
С огромным интересом мы будем ждать от Вас новых неопубликованных текстов.
С глубоким почтением.
№ 11. Стефан Цвейг издательству «Время»
Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.
Kapuzinerberg 5
Salzburg
am 14. September 1926 [112]
Sehr geehrte Herren!
Ich danke Ihnen herzlich für Ihren freundlichen Brief vom 7. September und freue mich sehr, dass die «Verwirrung der Gefühle» jetzt bald bei Ihnen erscheinen wird. Noch mehr würde es mich natürlich freuen, wenn die Angelegenheit mit «Volpone» beim Theater zu einem günstigen Abschluss käme. Für die Buchausgabe möchte ich Sie noch aufmerksam machen, dass es von Beardsley einige wunderbare Zeichnungen zum «Volpone» gibt, die auch in der deutschen Ausgabe miterscheinen werden und natürlich den Verkauf des Buches bedeutend erleichtern.
Im Wiener Burgtheater, im Staatstheater in Dresden und in Hamburg findet die Uraufführung gleichzeitig am 6. November statt, eine Aufführung in Leningrad wäre mir selbstverständlich der entscheidende Anlass, endlich meine Reise nach Russland zu unternehmen und der Aufführung beizuwohnen.
Mit den besten Empfehlungen Ihr sehr ergebener
Stefan Zweig.
Капуцинерберг, 5
Зальцбург
14 сентября 1926
Уважаемые господа,
Сердечно благодарю Вас за Ваше любезное письмо от 7 сентября. Я очень рад, что «Смятение чувств» [114] скоро выйдет у Вас. Еще больше я был бы рад, конечно, если бы дело с «Вольпоне» [115] завершилось бы благоприятным образом. Если Вы будете издавать эту пьесу, то я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что к «Вольпоне» имеются чудесные рисунки Бердслея [116], которые будут воспроизведены в немецком издании и которые, конечно, значительно облегчат сбыт книги.
Премьера пьесы состоится 6 ноября, одновременно в Венском Бургтеатре, в Дрезденском городском театре и в Гамбурге [117], постановка пьесы в Ленинграде была бы для меня, конечно, хорошим поводом предпринять, наконец, путешествие в Россию и побывать на премьере.
С наилучшими пожеланиями
Преданный Вам
Стефан Цвейг
№ 12 [118]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Машинопись, без подписи.
Leningrad den 19-ten Oktober 1926
Herrn Stefan Zweig
>Salzburg
Sehr geehrter Herr Doktor!
Wir übersenden Ihnen drei Exemplare Ihres vor kurzem erschienenen Buches «Verwirrung der Gefühle», von denen das Eine auf Velinpapier gedruckt ist und hoffen, dass es zu Ihrer Befriedigung ausgefallen ist. Wir sind auch in der angenehmen Lage Ihnen, ohne den Termin abzuwarten, (der unserem Briefe von Anfang Mai zufolge auf einen Monat und drei Monate nach Erscheinen des Buches festgesetzt war) die erste Hälfte des Ihnen zukommenden Honorars schon heute zu übermitteln, was wir durch die Leningrader Abteilung der Staatsbank bewerkstelligt haben und von dessen Empfang uns zu benachrichtigen wir Sie höfl
Das Buch enthält 162.223 typographische Zeichen, oder 4,18 Blatt zu 30 Rbl. das Blatt berechnet, macht für das ganze Buch 125 Rbl. 40 Kop. aus, die Hälfte wäre demnach 62 Rbl. 70 Kop. Am 18-ten Oktober übermittelten wir Ihnen (Quittung No.9230): 64 Rbl. 13 Kop. = 31 Dollar 36 Cent.
Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…
Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.
Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.
Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.
В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.
Эта необычная книга содержит в себе реальные истории из мира сегодняшнего российского бизнеса. В одних рассказывается о том, как предприниматели успешно разрушают бизнес-предрассудки «теоретиков», в других, наоборот, описаны катастрофические провалы, возникшие в результате принятия правильных, на первый взгляд, решений.Написанная с присущим автору остроумием книга «Дьявол в деталях» не столько о кейсах, сколько о правде жизни типичных российских предпринимателей.«Фишка» книги — авторские иллюстрации-«демотиваторы».Книга будет интересна широкому кругу читателей, занимающихся бизнесом, но особенно будет полезна тем, кто только собирается открыть собственное дело.2-е издание, стереотипное.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мемуары В. Г. Сироты (1944 г. р.) – петербургского ученого, преподавателя, основателя первой в СССР частной почтовой компании – охватывают несколько десятилетий XX и XXI веков. Среди персонажей книги социолог Игорь Кон, актер Николай Лавров, обладатель крупнейшей в мире коллекции неофициального русского искусства Георгий Михайлов и многие другие видные ленинградцы и петербуржцы.В книге сохранены особенности авторской стилистики.
«Ваше величество, позвольте матери припасть к стопам вашего величества и просить, как милости, разрешения разделить ссылку ее гражданского супруга. Религия, ваша воля, государь, и закон научат нас, как исправить нашу ошибку. Я всецело жертвую собой человеку, без которого я не могу долее жить. Это самое пламенное мое желание. Я была бы его законной супругой в глазах церкви и перед законом, если бы я захотела преступить правила совестливости. Я не знала о его виновности; мы соединились неразрывными узами. Для меня было достаточно его любви…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.