Перекати-поле - [23]
Мэтью улыбнулся матери и пошел греть воду. Когда вода согрелась, мальчик принес ее в спальню Сары и ушел спать, а женщина осталась одна с Дэвлин. Стараясь не задеть повязку, она стала аккуратно смывать теплой водой с мылом остатки грязи и крови с тела наездницы. Вымыла, как могла, ей волосы и сменила простынь на постели. Укрыв Дэвлин до плеч теплым одеялом, она нежно убрала с лица женщины мокрые волосы.
Сара чувствовала огромную усталость. Не столько от бессонной ночи, сколько от страха и напряжения. Сняв рубашку, она осталась в одной хлопковой кофте, когда вдруг послышался стон Дэвлин.
Веки женщины затрепетали, она открыла глаза, но, кажется, не могла сфокусироваться. Сара подошла и присела на край кровати.
– Дэвлин? Дэв?- позвала она.
Наездница повернула голову на звук голоса и увидела перед собой чудесное видение.
– Ты восхитительна!- пробормотала она.
– А ты пьяна, – Сара тихо рассмеялась.
– Ну, нет,- невнятно проговорила Дэвлин,- Если бы я была пьяна, разве я бы сделала вот так?
Прежде чем Сара успела насторожиться, Дэвлин обняла ее и с силой притянула к себе на грудь. Губы Дэвлин властно впились поцелуем в рот Сары, женщина даже возразить не успела.
Сначала Сара была ошарашена и удивлена. Она чувствовала губы Дэвлин на своих губах, сильные руки ласкали ее лицо и спину, потом язык наездницы нежно коснулся ее губ, и Сара стала отвечать на страстные прикосновения женщины.
Руки Дэвлин скользили по телу Сары. Женщина знала, что должна немедленно прекратить это, но когда теплый влажный язык наездницы вторгся в ее рот, она совершенно утратила чувство реальности, забыла обо всем на свете и полностью отдалась ощущениям. Она не только позволяла себя целовать, но и сама со всей страстью стремилась к Дэвлин.
Наездница жадно вдохнула воздух и обхватила губами мочку Сары, нежно посасывая чувствительную кожу.
– О, Боже, женщина… я хочу тебя,- простонала Дэвлин.
Сара так давно не испытывала физическую близость с кем-то, что ее тело, немедленно откликнувшись на чувственный призыв, тут же предало разум, устремившись навстречу желанию, которое пробудила в нем наездница, так властно захватившая Сару в свои объятия.
Рука наездницы уверенно легла на грудь Сары, большой палец настойчиво ласкал набухший сосок. Еще один головокружительный поцелуй и Дэвлин с остервенением скинула с себя одеяло. Властно взяв Сару за руку, она прижала ее маленькую ладонь к своей груди и медленно стала направлять ее вниз по изгибу талии к бедрам и обратно к груди. Лаская пальцы Сары, она сильнее и сильнее прижимала ее руку к потемневшему соску, тяжело дыша, и глядя на женщину шальными глазами.
Вдруг Дэвлин замерла. Сара почувствовала, как напряженное до этого тело наездницы мгновенно расслабилось, рука Дэвлин соскользнула со спины женщины и безвольно свесилась с кровати. Ласки кончились так же внезапно, как и начались, оставив задыхающуюся от страсти Сару в полном замешательстве.
Наездница уснула пьяным сном.
Сара соскользнула с кровати, встала на подкашивающиеся ноги и обхватила руками голову.
– Господи Иисусе!- вслух застонала она.
Дэвлин даже под дулом пистолета не смогла бы вспомнить, как очутилась в кровати. Состояние было такое, будто она три дня пила не просыхая. Открыв глаза, она застонала. Комната была залита ярким до рези в глазах светом.
Сара вскочила сразу же, как только услышала Дэвлин. Торопливо натянула рубашку, которую сняла вчера вечером. Казалось, после ночи, проведенной в деревянном кресле-качалке,болела каждая клеточка в теле. Осторожно заглянула в спальню.
Присев на колени перед наездницей, Сара убрала волосы с лица Дэвлин и потрогала прохладной ладонью ее лоб. Лихорадка еще не отпустила женщину. Дэвлин снова открыла глаза, и мягкий взгляд голубых глаз остановился на улыбающемся лице перед ней.
– Привет,- улыбнулась Сара.
– Почему, черт возьми, здесь так светло?- последовал ответ.
Сара засмеялась, встала и зашторила окно. Тело Дэвлин было расслаблено. Когда света поубавилось, наездница смогла, наконец, нормально открыть глаза. Хотя, головную боль ей, наверное, отсутствие света не облегчило.
– Разве мне не в живот стреляли?- хрипло спросила Дэвлин.
– Ну да.
– Тогда почему у меня так болит голова, будто я всю ночь бодалась с быком?
– Ой,- Сара почувствовала себя виноватой,- наверное, это из-за «лунного света».
– Лунного- чего?- переспросила наездница.
– Подожди, я попробую вылечить твою голову,- Сара вышла из спальни, а через минуту вернулась с чашкой воды и маленькой бутылочкой бесцветной жидкости. Она поставила чашку на тумбочку у кровати и накапала туда из пузырька.
– На вкус- отвратительно, но головную боль должно снять… заодно и заснешь скорее,- объяснила Сара.
– Нет… я должна встать,- заявила Дэвлин, собрав все силы в кулак только для того, чтобы сесть. Боль внизу живота ожесточенно запульсировала, как будто кто-то ворочал внутри раскаленной кочергой. Из груди вырвался хриплый стон, и голова разболелась еще сильнее. Сара взяла женщину за плечи и без труда уложила ее на спину, прижав к кровати.
– Сара!
– Дэвлин!
Их обращения друг к другу сами собой сократились до первых имен. Ведь они стали друзьями. Не было никаких важных решений, никаких сердечных бесед. Просто две женщины пристально смотрели друг другу в глаза, ожидая, кто первый из них уступит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.