Пепел любви - [16]

Шрифт
Интервал

Погрузившись в горячую пенистую воду, Лаура немного успокоилась. Бессонная ночь стала лишь воспоминанием. Она уже почти забыла и нудную поездку на экскурсионном автобусе, который медленно, с остановками полз в Чьенгмай. А вдруг с ним действительно что-то случилось? Семейство Тамаринда было встревожено и огорчено его отсутствием, словно его друзья из Пак Нора боялись худшего. Может быть, они знали его лучше, чем Лаура, и понимали, что он не мог бросить ее. Сама же она не знала, что и думать. У нее не было предчувствия, что его самолет разбился, но это еще ничего не значило. Чтобы не ломать голову, Лаура решила позвонить на аэродром и выяснить, не знают ли там, где находится Себастьян. Тогда она поймет, что за обстоятельства помешали ему прилететь за ней в назначенное время.

У Лауры даже поднялось настроение. Может быть, самолет не взлетел по техническим причинам. Возможно, там, куда он полетел, была нелетная погода. Он мог даже прилететь в Пак Нор после ее отъезда и узнать от Тамаринда или его отца, что она добралась до Чьенгмайя на автобусе.

— Ах, Себастьян,— прошептала она, погружаясь в пену.— Скоро я узнаю, что случилось, и мы просто посмеемся над этим, когда увидимся.

Лаура вылезла из ванны, вытерлась большим пушистым полотенцем, на котором была вышита монограмма отеля, и надела халат. Завязав пояс, она босиком прошлепала в спальню. Удобно устроившись в мягком кресле, Лаура решила сначала позвонить агенту, который заказывал ей полет. Агент сообщил ей телефон компании Себастьяна, и при помощи местного оператора она туда дозвонилась. Ей ответили на тайском языке. Лаура поздоровалась с мужчиной, который взял трубку, на его языке, и перешла на английский, надеясь, что он ее поймет.

— Можно попросить Себастьяна Ван Воорса? — осведомилась она.

— Ван Воорса?

— Да, я хотела бы поговорить с Себастьяном Ван Воорсом,— повторила она.

— Его сейчас здесь нет.— Служащий ответил ей так, как все обычно разговаривают с иностранцами. Он заорал в трубку, как будто так Лауре было легче его понять.— Он уходил.

— Он вышел?

— Не здесь,— повторил он. Себастьян Ван Воорс не здесь.

— А... вчера он был здесь? — Голос Лауры задрожал, она вдруг испугалась, что услышит худшее. Она не решалась об этом спросить.

— Он не здесь,— снова сказал он с сильным акцентом. У Лауры сложилось впечатление, что он сам с трудом понимает, что говорит.— Прилетает вчера днем. Садится, а потом он уходит.

У Лауры перехватило дыхание. От злости кровь бросилась ей в голову. Судя по тому, что пытался сказать служащий, Себастьян приземлился вполне благополучно.

— Вчера днем? — Она быстро соображала. Поскольку этот человек с большим трудом говорил по-английски, он мог ей многого не сообщить. Возможно, даже главного.— Он... не был ранен? Его самолет не сломался?

— Он прилетает вчера днем. Он уходит. Он не здесь.— По визгливому тону собеседника Лаура поняла, что он теряет терпение. Ей стало стыдно, что она отрывает его от важных дел, но разве она не имеет право все узнать?

— В какое время он прилетел? — Лаура надеялась, что он не повесит трубку. Служащий раздраженно закричал: — Вчера днем! Я говорю, он прилетает вчера, и он уходит. Уходит, леди. Уходит, уходит, уходит! Не здесь!

Лаура вздохнула. Языковой барьер был серьезной помехой в их разговоре. Она решила попробовать в последний раз.

— Вы не знаете, где его найти?

Ее сердце неистово колотилось. Несмотря на все трудности их диалога, кое-что она все-таки узнала. Себастьян благополучно вернулся в Бангкок. Но почему же он с ней так обошелся? Если по какой-то уважительной причине он не смог полететь за ней, почему он не послал другого пилота? Он даже не удосужился отдать распоряжения.

— Но где же Себастьян сейчас?

Ее собеседник ответил с усталым вздохом:

— Ван Воорс он здесь, в Бангкоке. Прилетел вчера, потом он уходит.

— Б-благодарю вас.— Чувствуя, что дальнейшие расспросы ни к чему не приведут, Лаура повесила трубку. Ее сердце разрывалось от разочарования и обиды. Конечно, она была рада, что он жив и, по всей видимости, здоров, но ее трясло от возмущения. Он мог бы вернуться за ней, чтобы не уронить репутацию своей фирмы, или ради того, что было между ними. Неужели он так ее презирает, что мог ее бросить на краю света? Может быть, он решил подло, мелочно отомстить ей за то, что она не дождалась его в Бангкоке, не превратилась в засушенную мумию женской преданности, а уехала домой, чтобы начать новую жизнь? Теперь она уже знала, что он прилетел, и пыталась найти другое объяснение его странного поведения, но так ничего и не придумала.

Его лицо стояло у нее перед глазами. Жесткий подбородок, плотно сжатые губы и холодный, злой блеск в глазах. Таким она увидела его вчера утром. Через мгновение эти глаза подернулись дымкой, словно он хотел скрыть от нее свои мысли, но в памяти Лауры так и осталось первое впечатление.

Румянец залил ее щеки. Как он посмел заманить ее в Пак Нор и бросить там? Она же платила ему за его услуги! В первую очередь, он поступил непрофессионально. В возмущении она кинулась к чемодану, который оставила нераспакованным на кровати, улетая в Пак Нор. Под летними свитерами лежал маленький набор канцелярских принадлежностей и стопка конвертов. Она решила написать ему письмо — уничтожающе-холодное, но сдержанное. Она выскажет ему все, что думает о его поведении. Она раз и навсегда поставит его на место.


Рекомендуем почитать
А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Наследство Куинн

Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лебединая песня

История любви суперзвезды Голливуда и молодого, никому не известного, начинающего актера.


Миленький ты мой...

Скромная медсестра санчасти лагеря НКВД становится невестой блистательного французского аристократа. Дерзкий побег и полуголодные скитания или светские салоны Парижа и лоск высшего общества — что опаснее для любви?..


Наследница рыжеволосой ведьмы

Человека всегда влекло ко всему загадочному, таинственному, опасному, как наяву, в жизни, так и в мечтах, фантазиях, которым можно, например, предаваться за чтением увлекательной книги. Роман Дженет Лоусмит «Наследница рыжеволосой ведьмы» — именно такое чтение, одновременно располагающее к грезам и держащее в сильном напряжении, ведь действие в нем почти с первой до последней минуты окутано густым туманом, пропитанным сладковато дурманящим ароматом гардении, истории, рокового сплетения судеб и, конечно же, любви.


Ловушка для любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.