В комнате кто-то говорил. Окно было открыто, и они четко слышали разговор.
– Входите и закройте дверь, – раздраженно произнес мужской голос. – Значит, около часа назад сюда приходила леди и спрашивала миссис Ли-Гордон?
– Да, сэр.
Таппенс узнала голос бесстрастного слуги.
– Надеюсь, вы сказали, что ее здесь нет?
– Конечно, сэр.
– А теперь этот журналист, – проворчал другой мужчина.
Внезапно он подошел к окну, поднял раму, и Томми с Таппенс, глядя сквозь кусты, узнали доктора Хорристона.
– Меня особенно беспокоит женщина, – продолжал доктор. – Как она выглядела?
– Молодая, миловидная и хорошо одетая, сэр.
Томми ткнул Таппенс в ребра.
– Этого я и боялся, – сквозь зубы процедил доктор. – Какая-то подруга миссис Ли-Гордон. Положение усложняется. Придется принять меры…
Он оставил фразу неоконченной. Томми и Таппенс услышали, как закрылась дверь. Наступила тишина.
Томми подал знак отступать. Когда они выбрались на полянку, он заговорил:
– Дело становится серьезным, старушка. У них явно дурные намерения. Думаю, мы должны сразу же вернуться в Лондон и повидать Ставанссона.
К его удивлению, Таппенс покачала головой:
– Нет, мы должны остаться здесь. Разве ты не слышал, как он сказал, что собирается принять меры? Это может означать что угодно.
– Самое скверное то, что у нас недостаточно доказательств для обращения в полицию.
– Слушай, Томми, почему бы тебе не позвонить Ставанссону из деревни? А я пока останусь здесь.
– Возможно, это наилучший выход, – согласился Томми. – Только будь осторожна, Таппенс!
– Конечно, буду, дурачок. Поторопись.
Томми вернулся часа через два. Таппенс поджидала его у ворот.
– Ну?
– Я не смог дозвониться до Ставанссона. Позвонил леди Сузан, но ее тоже не оказалось дома. Тогда я позвонил старому Брейди и попросил его посмотреть, что говорится о Хорристоне в медицинском справочнике.
– Ну и что сказал доктор Брейди?
– Он сразу же вспомнил фамилию. Раньше Хорристон считался вполне добросовестным врачом, но потом на чем-то сорвался. Брейди называет его бессовестным шарлатаном и говорит, что ожидает от него чего угодно. Вопрос в том, что нам делать теперь.
– Мы должны оставаться здесь, – сразу же заявила Таппенс. – У меня предчувствие, что ночью что-то должно произойти. Между прочим, садовник подстригал плющ на стенах дома, и я видела, где он оставил стремянку.
– Молодчина, Таппенс, – одобрил ее супруг. – Значит, вечером…
– Как только стемнеет…
– Мы увидим…
– То, что сможем увидеть.
Пришла очередь Томми наблюдать за домом, пока Таппенс отправилась в деревню перекусить.
Когда она вернулась, они стали на вахту вместе. В девять вечера Томми и Таппенс решили, что уже достаточно стемнело для начала операции. Теперь они могли свободно идти вокруг дома. Внезапно Таппенс схватила Томми за руку.
– Слушай!
Звук, который она услышала, словно отдался эхом в вечернем воздухе. Это был женский стон. Таппенс указала на окно второго этажа.
– Звук донесся из той комнаты, – шепнула она.
И снова в вечерней тишине послышался стон.
Томми и Таппенс решили больше не откладывать осуществление своего плана. Таппенс направилась туда, где садовник оставил стремянку. Вдвоем они понесли ее к стене. В окнах первого этажа были опущены шторы, но верхнее окно оставалось незашторенным.
Томми почти бесшумно приставил стремянку к стене.
– Я поднимусь, – прошептала Таппенс, – а ты оставайся внизу. Я легко карабкаюсь на стремянки, а вот удерживать ее ты сможешь лучше меня. К тому же, если доктор выйдет из-за угла, ты сумеешь с ним разобраться, в отличие от меня.
Таппенс проворно влезла на стремянку и осторожно заглянула в окно. Она тут же опустила голову, но через минуту медленно подняла ее снова и оставалась в таком положении минут пять. Потом она спустилась.
– Миссис Ли-Гордон там, – задыхаясь от волнения, сообщила Таппенс. – Это ужасно, Томми! Она лежит на кровати, мечется и стонет. Когда я заглянула, в комнату вошла медсестра, сделала ей укол в руку и снова вышла. Что нам делать?
– Она в сознании?
– Думаю, да. Почти уверена. Боюсь, ее привязали к кровати. Я снова поднимусь и попытаюсь влезть в комнату.
– Это уж слишком!
– Если мне будет грозить опасность, я позову тебя. Пока.
Избежав дальнейших споров, Таппенс быстро поднялась на стремянку. Томми видел, как она прикоснулась к окну, бесшумно подняла раму и через секунду исчезла внутри.
Для него это были мучительные минуты. Сначала он ничего не слышал. Должно быть, Таппенс и миссис Ли-Гордон говорили шепотом, если вообще говорили. Вскоре Томми услышал негромкое бормотание и облегченно вздохнул. Но голоса стихли, и наступила мертвая тишина.
Томми напряг слух. Ничего. Что же они там делают?
Внезапно рука легла на его плечо.
– Пошли, – донесся из темноты голос Таппенс.
– Господи, как ты сюда попала?
– Вышла через парадную дверь. Давай выбираться отсюда.
– Выбираться?
– Вот именно.
– А как же… миссис Ли-Гордон?
– Она худеет, – с неописуемой горечью ответила Таппенс.
Томми уставился на нее, подозревая иронию.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что сказала. Миссис Ли-Гордон худеет. Сбрасывает вес. Разве ты не слышал, как Ставанссон говорил, что ненавидит толстых женщин? За два года его отсутствия Херми солидно прибавила в весе. Узнав, что он возвращается, она впала в панику и прибегла к новому методу доктора Хорристона. Какие-то инъекции и питание через нос. Может, он и шарлатан, но чертовски удачливый. Ставанссон вернулся на две недели раньше, когда миссис Ли-Гордон только начала лечение. Леди Сузан пообещала хранить тайну и сдержала слово. А мы притащились сюда и разыгрывали из себя пару идиотов!