Паломничество Святых и Нечестивых - [8]

Шрифт
Интервал

Массивные формы доставали до небес по обе стороны ворот — огромные деревья самого глубокого оттенка синего цвета. В стволе каждого дерева, похожем на тысячи гигантских змей, скрученных вместе, были бесчисленные трещины, идущие вдоль него. На деревьях не было мелких ветвей или веточек. Естественно, также не было и листьев. Два огромных дерева погибли давным-давно. Справа рядом с огромным деревом сидела на лошади фигура в шёлковой шляпе, а рядом с деревом слева стоял фургон с цилиндрическим покрытием. Покрытое с трёх сторон навесом из упрочнённого пластика, сиденье водителя было занято Старухой-Гадюкой и Таэ. Все они ждали Ди — но Охотник проехал мимо, не взглянув ни на кого из группы.

— Мой младший брат должен был забрать тебя, — сказал Бинго. Возможно, он всё ещё «спал», так как его лицо под чёрным котелком было опущено к земле. Когда он говорил во сне, его голос казался безграничным. — Но я предполагаю, что Охотник Ди всё-таки оказался для него слишком большим грузом, с которым он не справился, — продолжил старший Бюлов. — Когда-нибудь, мы хотели бы, чтобы ты уделил нам немножко своего времени, чтобы уладить всё спокойно и адекватно. Мы направляемся по той же дороге, что и ты. Что ты думаешь по поводу того, чтобы пойти с нами?

Старуха-Гадюка захихикала, словно хищная птица, прогоняя в сторону пыльные облака.

— Ты думаешь, что наш юный друг путешествует с кем-либо ещё? Похоже вы, Боевые Братья Бюловы, совсем слабоумные! Он всегда сам по себе. Он родился один, живёт один и умрёт один. Достаточно лишь взглянуть на него, чтобы это понять.

Старуха направила свой восхищённый взгляд на бледный профиль, который проехал верхом мимо неё.

— Но на этот раз, — сказала она Охотнику, — мне нужно, чтобы ты сделал исключение. Я не знаю, что ты замыслил, но если ты собираешься пересечь пустыню, тогда Варнава является единственным местом, куда ты можешь направляться… как раз, куда мы тоже направляемся. Даже если ты не хочешь идти с нами, у нас всё же есть право следовать за тобой.

Посмотрев на Бинго, она добавила:

— Цыц. Я не знаю, что вы, ребята, пытаетесь доказать, но мы обойдёмся без вас. Я даю вам заблаговременное предупреждение, — сказала она Бинго таким тоном, который мог бы испугать даже человека огромного роста. — Если вы сделаете шаг против Ди, я посчитаю это шагом против нас. Попробуете что-нибудь выкинуть — наживёте себе ещё одного врага.

Затем старуха хлестнула поводьями. Электрический ток прошёл через металлические кольца, надетые на шеи четырёх лошадей-киборгов в ee упряжке, вызвав выброс адреналина. Горячий и сильный ветер ударил лошадей в нос, когда они пустились в путь. За большими воротами, которые открылись в обе стороны, фигура Ди удалялась на расстоянии. Фургон приближался к его спине, а лошадь Бинго за одну минуту оказалась позади фургона. И ещё через пять минут Клей тоже проехал через ворота. Как только он уехал, печальный звук начал раздаваться по всему городу. Если ветер был песней, которая говорила им «прощайте», то гул жуков был погребальной песней. И в скором времени даже это прекратилось.

Крытый фургон старухи вскоре подъехал к Ди со стороны правой руки. Золотистая почва растягивалась до бесконечности, и небо было свинцового оттенка. Сквозь густой полог облаков, который покрывал пустыню, почти никогда не проникали лучи солнца. Почти за последние пятьдесят лет солнце видели лишь однажды. Где-то на линии, разделявшей небо от земли, несколько лентообразных лучей света когда-то прорывались сквозь море облаков. И это придавало красивый вид, вне всякого сравнения. Некоторые даже говорили, что там, где сиял свет, был город. Но потом свет больше никогда не видели.

— Подумать только, похоже, эти двое действительно едут с нами, — сказала Бабуля, после того как отрегулировала навес и посмотрела в всенаправленное зеркало безопасности.

Изготовленное более чем из десятка оптических стёкол, повёрнутых в специальных ракурсах и соединённых вместе, зеркало обеспечивало не только прекрасный вид на все четыре стороны фургона, но и на небо над ним, а также землю под ним. Фигурами, которые появились в объективе, конечно, были Братья Бюловы.

— Как ты думаешь, почему они следуют за тобой? — спросила старуха, вытирая пот со лба. Хотя солнечный свет не проникал сквозь облака, жара свободно распространялась. По сути, неизбежная духота была особенностью этой пустыни. — Говорят, что кровь бойца начинает бурлить быстрее, когда он находит кого-то сильнее, чем он. Ну, — засмеялась она, — безусловно, такое случается не так уж и редко. Ты знаешь, почему тебя выгнали из этой гостиницы?

Ди не ответил ей. Скорее всего, ему было всё равно. Он, вероятно, тогда покинул свою комнату в расчётный час. Независимо от того, какая цель была у горожан, это не имело бы для него никакого значения, потому что, на самом деле, они были бы не в состоянии что-либо ему сделать.

Старуха посмотрела на небо с отвращением.

— Невероятно! Толпа в том городе была готова убить тебя. И ты это знал. И всё же ты собираешься сказать мне, что даже не хочешь знать, почему?

Подождав немного, старуха, наконец, пожала плечами.


Еще от автора Хидеюки Кикути
Повесть о Мёртвом Городе

В результате Последней Войны, закончившейся за 10 тысяч лет до этого, человечество оказалось на краю гибели. Власть над миром захватили вампиры, терроризировавшие человечество. Из-за щедрой награды за их головы появился особый класс наёмников, охотников на вампиров, изрядно уменьшивших их численность. Выжившие вампиры спрятались в недоступные убежища, откуда продолжали совершать кровавые налёты. Автор обложки и иллюстраций Ёситака Амано.


Вызывающий бури

Ушедшие цивилизации иногда напоминают о себе самым непредсказуемым образом. Забытое прошлое мстит жестоко, и кровавые осколки древнего мира отчаянно цепляются за жизнь — за юную жизнь, заражая ее своим безумием и мудростью, отчаянием и надеждой. Эта тайная борьба длится уже века, и за эти века люди более-менее научились справляться с опасным наследством, оставленным аристократами — кастой вампиров, некогда правивших всей Землей. Правда, эффективно устранять угрозу, которую несут одичавшие кровососы, могут лишь немногие.


Квинтэссенция сна

Ди приходит в процветающий город, где в прошлые века смертные и Аристократы жили вместе мирно. 17-летняя красавица Сибилла Шмитц спала там 30 лет с тех пор, как её укусил Аристократ, не просыпаясь и не старея. Это — мечты о том, что она танцует в призрачном замке, залитом синим светом, который заманивает Ди туда, где весь город уже мечтает об этом красивом дампире. Есть много людей, которые чувствуют, что, пробуждая спящую женщину, Охотник на вампиров разрушит их мирный мир, и они с удовольствием убили бы Ди, чтобы предотвратить это.


Ди, охотник на вампиров

Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли.


Демоническая погоня

Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте.


Портрет Иксобель

Этот рассказ был написан Хидеюки Кикути специально для книги "Coffin: The Art of Vampire Hunter D".