Отверженные сердца - [20]
Сюзанна замахнулась, чтобы ударить его по щеке. Трэвис мгновенно опустил свой бумажник в карман и ответным движением поймал ее руку.
– Ты уже пыталась это сделать, помнишь?
– Отпусти меня, Трэвис, – резко бросила Сюзанна и попыталась вырваться. – Позволь мне уйти, или я закричу.
Трэвис смотрел на нее сверху вниз, все еще удерживая за запястье, сжав руку женщины словно железным обручем.
– Давай, кричи. Это мой салун. Кто же придет тебе на помощь?
Она замахнулась второй, свободной рукой, но Трэвис и ее поймал своими железными пальцами. Сюзанна начала вырываться, но безуспешно. Она решила ударить его ногой, но, запутавшись в многочисленных юбках, потеряла равновесие и упала на спину, оказавшись на кровати. Трэвис упал на нее. Его лицо оказалось совсем рядом с ее лицом, а его руки все еще удерживали ее запястья.
– Теперь ответь мне, Сюзанна, – в его голосе прозвучала трудно скрываемая ярость, – что ты искала в моей комнате?
Сюзанна извивалась под тяжестью его тела, пытаясь освободиться.
– Отпусти меня, грубое животное.
– Рассказывай!
Она снова попыталась вырваться.
– Мне больно.
Трэвис снова начал целовать ее. Сюзанна замолчала. Он просил ее уступить ему, и хотя слова Трэвиса были грубы, его тело страстно жаждало ответной любви. Его язык, прикасаясь к коже женщины, высекал искорки пламени на ее теле. От них загоралась кровь, и гнев, переполнявший Сюзанну, вдруг куда-то исчез. Трэвис так долго целовал ее, что это показалось ей бесконечностью, в которой тонули все неприятные воспоминания прошлого и оставались лишь обещания солнечного и безмятежного завтра.
Сюзанна попыталась оттолкнуть его, увернуться, но всякий раз, когда она отстраняла свои губы от его лица, Трэвис находил их снова, и Сюзанна поняла, что не в состоянии сдерживать те порывы страсти, которые он пробуждал в ней.
Все эти семь лет Сюзанна проклинала Трэвиса и в то же время мечтала о его прикосновении, о том, чтобы он овладел ею именно так. В ней нарастало ощущение блаженства, не сравнимого ни с чем, что ей доводилось испытать до этого.
Трэвис почувствовал, как расслабилось тело женщины, когда она прекратила борьбу с ним и с самой собой, услышал ее прерывистое дыхание и тихие стоны блаженства, так гармонировавшие с его собственными ощущениями. Он поднял голову и посмотрел на Сюзанну.
– А теперь расскажи мне, – снова начал он, не обращая внимания на пожар в своей груди, грозивший погубить его. – Какого черта ты искала в моей комнате?
При этих словах Сюзанна, также охваченная страстью, с которой она отчаянно пыталась бороться, очнулась. Некоторое время она смотрела на Трэвиса широко раскрытыми глазами, не понимая, как ему удалось сохранить холодность рассудка. В ней росла волна возмущения и злости в ответ на собственное унижение.
– Пистолет, – бросила Сюзанна ему в лицо. – Я искала пистолет, чтобы пустить пулю тебе в лоб.
Смех Трэвиса оказался больше похож на саркастическую ухмылку.
– Хорошо, что у тебя нет привычки рассматривать стены, Сюзанна. – Он повернул голову и указал ей на стену возле входной двери. – В противном случае моя участь была бы уже решена. Но мы оба знаем, что ты искала совсем не пистолет. Не так ли, Сюзанна?
Женщина взглянула на стену, где висел кольт в кожаной кобуре. Она вновь попыталась вырваться из объятий Трэвиса.
– А теперь, Сюзанна, ты должна сказать мне правду. – Трэвис наклонился к ней и снова начал целовать ее грудь.
– Прекрати! – вскрикнула Сюзанна. Ее захлестнула волна смущения вперемешку с острым, почти болезненным желанием. Она снова попыталась оттолкнуть Трэвиса. Глаза ее наполнились слезами. Это были слезы смущения и злости на саму себя; злости за то, что в душе Сюзанне хотелось, чтобы Трэвис не прекращал свои домогательства.
– Расскажи мне, Сюзанна, – снова начал он, целуя ее шею и грудь. Его поцелуи казались ей легким дуновением ветерка, и в то же время обжигали кожу. Бедра мужчины плотно прижались к ее бедрам, и Сюзанна явственно ощутила, что его возбуждение достигло апогея. – Говори, что ты искала, Сюзанна. – Казалось, его поцелуям не будет конца. – Расскажи мне все, или я клянусь, что овладею тобой сейчас же, независимо от того, хочешь ты меня или нет.
Сюзанна почувствовала, как по ее щекам покатились горячие слезы. Она хотела его. Хотела всегда. Но ей нельзя уступать ему. Трэвис Брэгит – негодяй. И уж ни в коем случае не тот человек, с которым она мечтала связать свою жизнь. Несомненно, он сумел распалить ее страсть, ее похоть – все, что угодно, только не любовь. Закрыв глаза, Сюзанна представила себе то, что всегда вызывало у нее чувство ненависти: сцену бегства Трэвиса из Нового Орлеана. Этот негодяй даже не посчитал нужным прислать ей записку с объяснением случившегося. Не говоря уже о том, чтобы попросить прощения.
– Ненавижу тебя, – злобно прошептала она и снова попыталась вырваться.
Трэвис выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза.
– Ты можешь ненавидеть меня, Сюзанна, но твое тело, так же, как и мое, хочет близости. Поэтому или ты расскажешь мне о том, что задумала, или я клянусь, что…
Сюзанна поняла, что он говорит правду. Ее тело не могло справиться с влечением к Трэвису. Одно его прикосновение сводило Сюзанну с ума. Она была бессильна.
Заснув в каюте корабля, которым командует ее родной брат, Марси просыпается и видит вокруг себя незнакомые лица. Оказавшись в руках мятежников, захвативших судно, девушка попадает в самое горнило гражданской войны, которая сталкивает ее с необыкновенными людьми, заставляет посмотреть на многое другими глазами и пробуждает в ней неведомые до той поры чувства.
Сестры, похожие друг друга как две капли воды, пытаются доказать, что их отец, осужденный за убийство, невиновен. Но в Новом Орлеане, куда отправились девушки, они встретили братьев Браггеттов и сразу оказались в водовороте интриг, предательства и… всепоглощающей страсти.
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…