Отверженные сердца - [19]
И все же ему не хотелось в это верить. Трэвис глубоко вздохнул и ощутил слабый аромат жасмина – любимых духов Сюзанны. В ответ на ее ласки он начал все больше и больше возбуждаться, и уже был готов овладеть ею прямо здесь. Но что-то подсказывало Трэвису, что Сюзанна лжет. Это всего лишь очередная уловка, которую она выдумала на ходу, пытаясь объяснить свое появление в его комнате.
И все же эта игра была очень приятной. Трэвис еще крепче обнял Сюзанну и прижал ее к себе.
– Итак, что же ты искала в моем комоде, Сюзанна? – прошептал он, целуя шею женщины.
Сюзанна чуть слышно рассмеялась, запрокинув голову. Ее темные густые волосы рассыпались по спине.
– Я искала подходящую рубашку для того, чтобы сделать из нее ночной халат, глупый. Но ты появился слишком рано.
Он взглянул через плечо Сюзанны на пол.
Несколько скомканных рубашек были разбросаны по комнате, другие в беспорядке свисали из выдвинутых ящиков комода.
Трэвис решил выяснить, как далеко она готова зайти в своем очередном обмане. Он прижал Сюзанну к себе. Женщина едва могла дышать.
– Ты нарисовала очень соблазнительную картину, – прошептал он. – Ты в моей рубашке на голое тело, и к тому же в моей постели. Очень трудно устоять. – Трэвис наклонился и прижался губами к ложбинке между ее грудями. Почувствовав, как Сюзанна вздрогнула, он улыбнулся. – Но если бы ты мне сказала заранее, что собираешься прийти сюда, Сюзанна, – от волнения его голос стал хриплым, – я бы тоже поторопился, и тебе не пришлось бы рыться в моих рубашках. А о том, чтобы на твоем теле не осталось ничего лишнего, я бы позаботился сам.
Сюзанна с трудом боролась с овладевавшим ею желанием. Губы Трэвиса нежно целовали ее грудь.
«Распутная свинья, – подумала Сюзанна. – Негодяй. Животное».
Она не собиралась уступать эмоциям, нахлынувшим помимо ее воли.
– Я хотела приготовить для тебя сюрприз, – прошептала Сюзанна, опасаясь, что если она будет говорить громче, Трэвис заметит дрожь в ее голосе.
Он продолжал сжимать женщину в своих объятиях, сминая ее юбки, жадно целуя, возбуждая ее все больше и больше и надеясь, что под таким натиском Сюзанна, наконец, уступит ему.
Сюзанна же, бесстыдно потакая его домогательствам, была уверена в том, что если даже она и уступит Трэвису, то вряд ли испытает от этого огромное удовольствие.
Его язык вызывал у нее ощущение ожога всюду, где бы он ни прикасался. У Сюзанны перехватило дыхание: любовный голод внезапно дрожью пробежал по ее коже, чтобы кинжальным ударом пронзить все тело. Поцелуи Трэвиса сделали женщину беззащитной, и она ослабела в его объятиях.
Тем временем Трэвис, не прекращая, ласкал ее грудь, его поцелуи становились все более настойчивыми.
– Не надо, Трэвис, прошу тебя, – дрожащим голосом пробормотала Сюзанна, шокированная происходящим. Она оттолкнула Трэвиса. – Я не могу… Пожалуйста… – прошептала она, пытаясь вырваться из его объятий, испуганная поведением Трэвиса и… своим собственным.
Трэвис сразу же отпустил ее и сделал шаг назад. В его взгляде светилось притворное удивление. И хотя лицо Трэвиса казалось серьезным, в душе он улыбался. Сюзанна испугалась еще раньше, чем он ожидал.
– Разве ты не за этим пришла сюда, Сюзанна?
– Нет, я имела в виду… – ее щеки горели. – Да, но боюсь, что ты не поймешь. Пожалуйста, Трэвис, это не то, что ты… Я хочу сказать, что я этого не хотела…
Не отрывая от нее взгляда, Трэвис ногой захлопнул входную дверь. Сюзанна вздрогнула от этого стука и от того, что он предвещал. Она поспешно отошла в сторону.
– Трэвис, пожалуйста. Я должна идти.
Он покачал головой.
– Но сначала ты мне объяснишь, зачем пришла сюда.
– Я уже все объяснила. Я хотела приготовить для тебя сюрприз, но… Я никогда не делала этого раньше, и…
– Что ты искала, Сюзанна? Что ты хотела найти в моем комоде?
– Ничего. Я же сказала тебе. Ничего. – Она почувствовала, что ее руки снова задрожали, и поспешно спрятала их за спину. – Я искала, какую рубашку мне надеть, чтобы приготовить тебе сюрприз. Честно.
– Ну что ж. – Он поднял с пола одну из своих рубашек и протянул ей. – Тогда надень вот эту.
Сюзанна тупо уставилась на рубашку, словно это была змея, спускавшаяся по его руке.
– Надевай! – приказал Трэвис.
– Нет.
Он бросил рубашку на пол и пожал плечами.
– Хотя она тебе и не понадобится. – Его тон был серьезным, а глаза и улыбка холодными, как лед. – Раздевайся и ложись в мою постель. Рубашка тебе ни к чему. Мне не нравится, когда на женщинах слишком много одежды.
– Что? – Сюзанна побледнела. – Не думаешь ли ты, что я… – она отпрянула. – Неужели ты веришь в то, что я… – пробормотала Сюзанна, не зная, куда деть собственные руки. – Неужели ты действительно поверил, что я… – она испуганно посмотрела на огромную кровать.
Трэвис с трудом сдерживал смех. Его уловка сработала. Он попытался выяснить причину появления Сюзанны в его комнате через подыгрывание ее обману, и это помогло.
– Что ж, Сюзанна, я заплачу тебе. Такая дама, как ты, вряд ли станет что-либо делать без денег. – Трэвис достал из кармана бумажник. – Сколько? – он начал отсчитывать деньги. – Десять долларов? – Женщина молчала. – Двадцать?
Заснув в каюте корабля, которым командует ее родной брат, Марси просыпается и видит вокруг себя незнакомые лица. Оказавшись в руках мятежников, захвативших судно, девушка попадает в самое горнило гражданской войны, которая сталкивает ее с необыкновенными людьми, заставляет посмотреть на многое другими глазами и пробуждает в ней неведомые до той поры чувства.
Сестры, похожие друг друга как две капли воды, пытаются доказать, что их отец, осужденный за убийство, невиновен. Но в Новом Орлеане, куда отправились девушки, они встретили братьев Браггеттов и сразу оказались в водовороте интриг, предательства и… всепоглощающей страсти.
Середина ХІ века. Незаконнорожденный герцог Вильгельм уже в юности стал полновластным правителем Нормандии – сильным, целеустремленным, беспощадным… И только чувство к прекрасной Матильде смягчило его сердце. Но дерзкая красавица позволила себе отвергнуть герцога-бастарда! Вильгельм не из тех, кто сдается, и он пойдет на все, чтобы добиться любви гордой аристократки. Ведь не зря его прозвали Завоевателем…Ранее издавалось под названием «Роковой сон».
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…