Отверженные (часть 1) - [6]
"Expenses of carriage? | "Издержки на содержание экипажа! |
What can be done with it in a town of less than four thousand inhabitants? | На что нужен экипаж в городе, где нет и четырех тысяч жителей? |
Expenses of journeys? | Издержки на разъезды по епархии! |
What is the use of these trips, in the first place? | Да, во-первых, кому они нужны, эти разъезды? |
Next, how can the posting be accomplished in these mountainous parts? | А во-вторых, как можно разъезжать на почтовых в этой гористой местности? |
There are no roads. | Здесь нет дорог. |
No one travels otherwise than on horseback. | Ездить можно только верхом. |
Even the bridge between Durance and Ch?teau-Arnoux can barely support ox-teams. | Мост через Дюрансу у Шато -Арну, и тот едва выдерживает тяжесть двухколесной тележки, запряженной волами. |
These priests are all thus, greedy and avaricious. | Священники все на один лад - жадны и скупы. |
This man played the good priest when he first came. | Этот притворился для начала порядочным человеком. |
Now he does like the rest; he must have a carriage and a posting-chaise, he must have luxuries, like the bishops of the olden days. | Теперь он поступает, как все. Ему понадобились экипажи и почтовые кареты! Как и прежним епископам, ему понадобилась роскошь. |
Oh, all this priesthood! | Ох уж эти мне попы! |
Things will not go well, M. le Comte, until the Emperor has freed us from these black-capped rascals. | Поверьте, ваше сиятельство, до тех пор. пока император не освободит нас от всех этих долгополых, ничего хорошего не будет. |
Down with the Pope! [Matters were getting embroiled with Rome.] For my part, I am for Caesar alone." | Долой папу! (Дела с Римом запутывались.) Я за Цезаря, и только за Цезаря. |
Etc., etc. | И т. д. и т. д.". |
On the other hand, this affair afforded great delight to Madame Magloire. | Зато эти деньги очень обрадовали Маглуар. |
"Good," said she to Mademoiselle Baptistine; "Monseigneur began with other people, but he has had to wind up with himself, after all. | - Вот и хорошо, -сказала она Батистине -Его преосвященство начал с других, но в конце концов пришлось ему подумать и о себе. |
He has regulated all his charities. | Все свои благотворительные дела он уладил. |
Now here are three thousand francs for us! | А уж эти три тысячи пойдут на нас. |
At last!" | Наконец-то! |
That same evening the Bishop wrote out and handed to his sister a memorandum conceived in the following terms:- | В тот же вечер епископ написал и вручил сестре такого рода памятку: |
EXPENSES OF CARRIAGE AND CIRCUIT. | СУММА НА СОДЕРЖАНИЕ ЭКИПАЖА И НА РАЗЪЕЗДЫ |
For furnishing meat soup to the patients in the hospital. 1,500 livres | На мясной бульон для лазаретных - тысяча пятьсот ливров больных |
For the maternity charitable society of Aix.......250 " | На общество призрения сирот в Эксе - двести пятьдесят ливров |
For the maternity charitable society of Draguignan . . . 250 " | На общество призрения сирот в Драгиньяне -двести пятьдесят ливров |
For foundlings..................... 500 " | На подкидышей - пятьсот ливров |
For orphans ...................... 500 " | На сирот - пятьсот ливров |
Total....................... 3,000 " | Итого - три тысячи ливров |
Such was M. Myriel's budget. | Таков был бюджет епископа Мириэля. |
As for the chance episcopal perquisites, the fees for marriage bans, dispensations, private baptisms, sermons, benedictions, of churches or chapels, marriages, etc., the Bishop levied them on the wealthy with all the more asperity, since he bestowed them on the needy. | Что касается побочных епископских доходов- с церковных оглашений, разрешений, крестин, проповедей, с освящения церквей или часовен, венчаний т. д., то епископ ревностно взимал деньги с богатых, но все до последнего гроша отдавал бедным. |
After a time, offerings of money flowed in. | В скором времени пожертвования начали стекаться к нему со всех сторон. |
Those who had and those who lacked knocked at M. Myriel's door,-the latter in search of the alms which the former came to deposit. | Как имущие, так и неимущие - все стучались в двери Мариэля; одни приходили за милостыней, другие приносили ее. |
In less than a year the Bishop had become the treasurer of all benevolence and the cashier of all those in distress. | Не прошло и года, как епископ сделался казначеем всех благотворителей и кассиром всех нуждающихся. |
Considerable sums of money passed through his hands, but nothing could induce him to make any change whatever in his mode of life, or add anything superfluous to his bare necessities. | Значительные суммы проходили через его руки, но ничто не могло заставить его изменить свой образ жизни и позволить себе хотя бы малейшее излишество сверх необходимого. |
Far from it. | Напротив. |
As there is always more wretchedness below than there is brotherhood above, all was given away, so to speak, before it was received. | Так как всегда больше нужды внизу, чем братского милосердия наверху, то, можно сказать, все раздавалось еще до того, как получалось, -так исчезает вода в сухой земле. |
It was like water on dry soil; no matter how much money he received, he never had any. | Сколько бы ни получал епископ, ему всегда не хватало. |
Then he stripped himself. |
Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.
Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…
«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.
Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.
Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...
Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...
Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...
«Гаврош» и «Козетта» – отрывки из романа В. Гюго «Отверженные» – изучаются на уроках литературы в 5–7-х классах. В книге даны избранные главы.