Отчаянная - [25]
— А кто этот Белый Дух? — спросила Урсула громким шепотом.
Ее угловатое лицо, казалось, колебалось в темноте, а слегка раскосые глаза отражали огоньки свечей.
— Это проводник миссис Мэдкрофт, — пояснила Фанни. — А теперь успокойся!
— Не успокаивай меня! — буркнула Урсула.
— Господи, — раздраженно отозвался Винни, тряхнув своими кудрями. — Если вы будете продолжать в том же духе, мы можем спокойно идти спать.
— Жаль, что вы не посоветовали этого раньше, — не? унималась Урсула. — Что касается меня, я бы предпочла нормальный ночной сон вместо того, чтобы заниматься этой чепухой.
— В конце концов, вы хотите, чтобы я продолжала, или нет? — потребовала четкого ответа миссис Мэдкрофт, открывая глаза и обводя взглядом присутствующих. — Этот сеанс — не моя идея.
— Ну, ну, милая леди, — успокоил ее мистер Квомби. — Не стоит так огорчаться, все немного взволнованы.
Фанни в знак согласия кивнула головой:
— Продолжайте! Мы не пророним ни звука. Не так ли?
Последние слова были адресованы Урсуле. Но та сделала вид, что ее это не касается, и промолчала. Но поскольку возражений не прозвучало, миссис Мэдкрофт решила, что может продолжать. Она расслабленно откинулась на спинку стула, сказав:
— Я попытаюсь снова, но, если хоть кто-нибудь помешает, я просто не буду продолжать.
Медиум умолкла и сосредоточилась, стремясь снова войти в транс. Среди сидящих вокруг стола нарастало напряжение. Казалось, оно поднялось вверх наподобие темного облака и зависло над нашими головами. В тот момент, когда, по моему мнению, напряжение стало невыносимым, медиум громко застонала.
— Ты еще здесь, Белый Дух? — спросила миссис Мэдкрофт голосом, который мне показался совершенно незнакомым.
В ответ раздалось громкое постукивание по столу.
— Как дела, дорогой? — продолжала медиум. — Лучше чувствуешь нас, я надеюсь?
Несколько постукиваний последовали друг за Другом.
— Понятно, хорошо, — подтвердила медиум. — Внучка Белого Духа недавно прошла мимо, и он помогает ей совершить превращение. Это утечка его энергии, бедный он человек.
— Передайте ей наши лучшие пожелания, — предложил Винни.
Целая серия постукиваний последовала за его словами, и он нервно засмеялся.
— Хочет ли кто-нибудь из другого мира общаться с нами сегодня. Белый Дух? — спросила миссис Мэдкрофт звенящим голосом, который убедительно свидетельствовал о том, что к медиуму вернулись уверенность и сила.
Последовало короткое молчание, затем раздалось легкое постукивание.
— Я вижу, я вижу, — произнесла медиум. — О, дорогие, все так расплывчато. Трудно сказать, что это. Это ребенок. Белый Дух? Да, ребенок, и совсем юный.
— Это Робин! — воскликнула Эглантина. — Это мой брат Робин.
— Он умер в раннем возрасте? — уточнила медиум. — Этому ребенку не более десяти.
— Ему было одиннадцать, но он всегда был маленьким для своего возраста, — пояснила Эглантина. — Он умер от скарлатины.
— Что ему здесь нужно? — требовательно спросила Фанни.
— Он мой брат, — ответила Эглантина. — Почему бы ему не прийти сюда.
— Простите, но это мой сеанс, — сердито напомнила Фанни.
— Ты действительно эгоистичная маленькая свинка, Фанни, — на этот раз беззлобно высказала свое мнение Урсула.
— Но я не настолько занята собой, чтобы не видеть, что у меня под носом, — парировала Фанни.
— Прекратите пререкания, я хочу слышать, что скажет Робин! — перебила сестер Эглантина.
— Он говорит… он говорит, что любит вас, — произнесла медиум. — И не волнуйтесь, он смотрит на вас.
— Спросите, не знает ли он, где я потеряла жемчужные серьги. Я их везде напрасно ищу.
— Сожалею. Уже поздно. Он ушел.
— Досадно. Почему он не задержался еще хотя бы на несколько секунд?
— По крайней мере, он приходил, — снова заговорила Фанни. — А мне еще никто и ничего не сказал. А ведь это мой сеанс.
— Им трудно оставаться дольше нескольких минут в материальном мире, — объяснила миссис Мэдкрофт, которая умела продолжать разговор и в состоянии транса. — Им больно видеть тех, кого они оставили. И это не совсем хорошо спрашивать их о материальных ценностях, потому что они не считают это важным.
— Спросите Белого Духа, хочет ли еще кто-нибудь разговаривать с нами? — напомнила Фанни.
Миссис Мэдкрофт кивнула головой и продолжала:
— Еще кто-нибудь присутствует, Белый Дух? О, да, понятно, я, ее вижу теперь.
— Кто это? — нетерпеливо спросила Фанни.
— Это… это женщина, — передавала медиум увиденное. — Она молодая и очень красивая. Она протягивает к нам руки и зовет… Да, да, она зовет: «Фанни!» Может быть это твоя мать, дорогая.
Глаза Фанни остро блеснули при свечах.
— Да, да, должно быть, это она, — взволнованно заговорила Фанни. — Она умерла, когда мне было только десять.
— О, как печально, — продолжала между тем медиум. — Это невыносимо. Настоящее горе. Ты даже не представляешь, Фанни, как я страдаю. Бедная милая женщина, как она не хотела тебя оставлять.
— Я знаю, это правда! — почти выкрикнула Фанни, лицо которой светилось. — Я всегда знала, что она хотела быть со мной. Я всю жизнь ощущала ее присутствие в моей жизни.
— Она снова зовет тебя, — перебила медиум. — Я ее слышу. Она кричит: «Фанни! Фанни! Самая любимая. Самая бесценная Фанни!» Отзовитесь на ее зов, моя дорогая, и дайте ей знать, что вы любите ее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь и ненависть, благородство и низость — все это тесно переплелось в жизни героев романов Пенелопы Томас. Их романтические приключения наверняка не оставят равнодушными тех, кто любит жанр сентиментального романа.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…