Отчаянная - [24]
Едва мое сердце перестало глухо колотить в ребра, как миссис Мэдкрофт позвала меня на сеанс. Мы встретились в коридоре. Внешне она выглядела, как всегда, спокойно, но ее руки слегка дрожали. Заметив это, мистер Квомби непринужденным жестом взял ее под руку, и мы пошли. Теперь к нам присоединилась и Чайтра. Она уже успела изучить расположение помещений в доме и теперь уверенно скользила впереди нашей небольшой группы. Тяжелая коса Чайтры мягко извивалась по спине, тапочки шуршали по мраморным плитам. Кратчайшим путем Чайтра провела нас в зал.
— Вы уверены в своей способности провести сегодня сеанс? — спросила я миссис Мэдкрофт, поскольку бледный цвет ее лица вызывал у меня беспокойство.
— Милое дитя, — степенно ответила медиум. — Я сделаю все, что могу, и надеюсь, что духи не подведут меня.
Зал оказался более уютным помещением, нежели гостиная. Портьеры цвета слоновой кости из шелковой узорчатой ткани драпировали окна. На круглом столе красного дерева ярко горели свечи. Вокруг стола стояли стулья с прямыми спинками. Меня интересовало, заметил ли кто-нибудь присутствие Чайтры. Я стала осматриваться и тут поймала свирепый взгляд мистера Ллевелина, который сидел в углу зала на стуле с подлокотниками и глядел на нас исподлобья. Судя по всему, хозяин имения решил последовать совету Винни и наблюдать за происходящим со стороны. Это позволяло ему контролировать действия медиума и сразу заметить любой нечестный прием, если бы медиум вдруг решился применить его. Удобная позиция.
Миссис Мэдкрофт подошла к столу и быстро пробежала пальцами по его полированной поверхности.
— Это будет приятно духам, — заметила она. — Они любят теплые красные тона.
— Мы можем надеяться на хороший результат? — спросила Фанни, которая только что появилась в дверном проеме.
— Никто не знает, как поведут себя духи, — произнесла миссис Мэдкрофт, пожав плечами. — Тут, моя милая, имеют значения многие факторы.
При этом она многозначительно посмотрела в сторону хозяина имения. Фанни засмеялась.
— Если Эдмонд отпугнет духов, то мы отправим его в свой кабинет, — полусерьезно пообещала она.
— Нет, не отправишь! — строго произнес мистер Ллевелин.
Он скрестил руки на груди и замер в этой неуместно величественной позе. Его лицо посуровело и даже потемнело цветом. Мельком взглянув в его сторону, я поняла, что даже все вместе мы теперь ни за что не заставим его уйти отсюда.
Миссис Мэдкрофт дотронулась до моей руки, кивнула в сторону стола и отдала деловые распоряжения:
— Хилари, я хочу, дорогая, чтобы ты села справа от меня. Чайтра всегда сидит у меня слева. А мистеру Квомби лучше сесть напротив. Все остальные могут сесть как» пожелают.
Друг за другом в зал вошли другие гости и сели за стол. Меня удивило, что к нам присоединилась Урсула. Впрочем, она и здесь не скрывала своего неодобрительного отношения к сеансу и спиритизму вообще.
Фанни ерзала на стуле, и ее длинные ногти нетерпеливо постукивали по крышке стола. Рядом с ней сел мрачноватый доктор Родес и исподтишка наблюдал за невестой. Его интерес к происходящему был, конечно, в первую очередь профессиональный. Вместе с тем доктора волновало и самочувствие невесты. Кто знает, как она поведет себя во время сеанса? Пока что впечатлительная Фанни заметно нервничала. Но это еще не таило в себе никакой опасности для ее здоровья.
Миссис Мэдкрофт окинула взглядом всех за столом и подождала, пока затихнут отдельные голоса. Когда наступило абсолютное безмолвье, медиум кивнула головой и сказала:
— Будьте любезны, протяните руки! Сомкнем круг! Сейчас мы начнем.
Я протянула левую руку. Доктор Родес сидел у меня справа. Он вошел в зал сразу же за Фанни и, к моему облегчению, сел между нами. Из-за этого Винни пришлось садиться рядом с женой.
Наши лица в полусумраке казались бледными пятнами. Все сосредоточенно ждали дальнейшего развития действий.
— Мистер Квомби, помолитесь и попросите благословения, — произнесла медиум глухим, не свойственным миссис Мэдкрофт голосом. — Нельзя приближаться к духам без Божьего благословения для тех, кто ищет правду. И ни в коем случае нельзя размыкать круг, это приведет к неприятным последствиям.
— Начинайте, мистер Квомби! — торопила Фанни. — Иначе нам придется сидеть здесь всю ночь.
— Как пожелаете, — отозвался он.
Молитва, к удовлетворению всех, была краткой. Я посмотрела на миссис Мэдкрофт, чтобы понять, что же будет дальше? Она закрыла глаза и стала медленно раскачиваться на своем стуле. В тишине слышались звуки ее прерывистого дыхания. Мое сердце стало глухо стучать в груди.
— Здесь есть кто-нибудь? — обратилась медиум уже к иному миру. Тишина.
— Здесь есть кто-нибудь? — спросила она более громким, уже требовательным голосом.
Послышалось легкое постукивание по столу.
— Господи, — тихо промолвила Эглантина, от страха выпучив глаза и стуча зубами. — Кто это стучит?
— Пожалуйста, помолчите! — осадила миссис Мэдкрофт, не выходя из транса. — Я не смогу работать, если мне будут мешать.
— А вы не церемоньтесь с теми, кто мешает, — посоветовала Фанни.
Эта поддержка заметно успокоила миссис Мэдкрофт.
— Это ты. Белый Дух? — продолжала медиум. В ответ прозвучало еще одно громкое постукивание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь и ненависть, благородство и низость — все это тесно переплелось в жизни героев романов Пенелопы Томас. Их романтические приключения наверняка не оставят равнодушными тех, кто любит жанр сентиментального романа.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…