Отбрасывая Тени - [30]
Если бы научные познания таратимудов не были утеряны магами, то они бы знали, что это.
Гален уложил последний мат.
— Как тебе? — спросил Гауэн.
Уперев руки в боки, Карвин окинула взглядом маты.
— Вот этот, — она указала на последний, из положенных Галеном матов, — немного вылезает наружу.
Гален нагнулся, кризалис натянулся на нем, и поправил мат.
— Стоп, — сказала Карвин. — Отлично.
— Теперь жаровня не в центре, — сказал Гауэн.
Гален переступил через маты в центр круга и двигал жаровню до тех пор, пока Карвин и Гауэн не оказались удовлетворенными ее положением. Теперь все было превосходно.
Они готовили все необходимое для Становления на дальнем от кораблей краю лагеря, рядом с утесом, возвышавшимся над морем. Сквозь облака и туман доносилось эхо прибоя. Прекрасное место, они обнаружили там естественную неглубокую чашеобразную впадину, превосходно подходящую для церемонии. Этой ночью пятнадцать учеников, находившихся на стадии кризалиса, усядутся вокруг магического огня, и каждый из них заявит о себе, как о техномаге.
Гален шагнул назад через маты и вышел из круга. На краю утеса молча стояла Разил. Ветер трепал ее слишком большое платье и бросал тонкие, темные волосы ей в лицо. Другие избегали ее, возможно, кто-то сегодня ночью также будет избегать его.
Гален подошел, встал рядом с ней и посмотрел с утеса. Окутанное туманом солнце опускалось в море, туман стал темнеть, внизу он образовал плотное одеяло.
— Я только однажды смог разглядеть море внизу, — сказал он.
— То, что мы видим — иллюзия, — ее голос оказался сильнее и глубже, чем он ожидал. — Реальность — это звук.
— Несколько раз, когда я был далеко отсюда, мне не хватало этого звука.
— Это звук смерти, — сказала она.
Гален не знал, что на это ответить.
— Ты не хочешь пройти к палаткам? Там звук станет тише.
— Нет.
Галену хотелось знать, вправду ли она, как говорил Фед, может слышать биотек? Если биотек говорит, то какие удивительные вещи сможет он рассказать, какими секретами захочет поделиться? Такая связь может быть признаком того самого слияния мага и биотека, к которому стремился Блейлок, но которого никто до сих пор не достиг. Скорее всего, Разил слышит саму себя, эхо своих собственных мыслей.
Элрик велел Галену после того, как он подготовит огненный круг, пойти проверить, как дела у магов в палатках, посмотреть, не нужно ли им что-нибудь. Поваров и слуг на ночь отослали, всем чужакам было запрещено появляться на ассамблее до того, как будет завершен обряд посвящения — до завтрашнего утра.
— Извини, — сказал Гален, — я должен идти.
Она не ответила, ее лица не было видно за растрепанными ветром волосами. Гален вернулся к огненному кругу. Сейчас, когда работа была закончена, явился Фед. Он стоял вместе с Карвин и Гауэном.
Меньше всего Галену хотелось сейчас пересказывать для Феда историю о том, что случилось в тренировочном зале. Гален махнул им рукой.
— Я должен идти в лагерь.
Карвин кивнула.
Гален направился к лабиринту палаток. По периметру лагеря стояли большие столы с едой и питьем. Еды было столько, чтобы хватило до возвращения поваров и рабочих, которые должны вернуться завтра, после восхода солнца. Еды было в изобилии, и она была хорошо приготовлена, такое разнообразие блюд Гален видел только на предыдущих ассамблеях. У него слюнки потекли, когда он подсчитал, сколько еще оставалось времени до завтрашнего утра, когда он сможет это попробовать.
Он углубился на территорию лагеря. Маги приспособили палатки для своих нужд, обозначили различные участки лагеря рунами и другими знаками. В палатках устраивались семинары по различным научным вопросам, работали инженерные мастерские, проходили круглые столы на тему ловкости рук и других традиционных магических приемов, читались лекции по колдовскому искусству. Гален останавливался у каждой палатки, смотрел, не нужно ли там что-нибудь.
Гален помнил, что почти на всех предыдущих ассамблеях собрания и семинары выбивались из расписания и затягивались далеко заполночь. Как высокие кружки периодически наполнялись и пустели, воздух густел от выделяющейся энергии, так и маги, казавшиеся такими строгими и дисциплинированными днем, смеялись над своими ошибками, спорили о магических техниках и рассказывали самые скандальные истории о своих похождениях. Предполагалось, что большинство этих собраний будут проходить приватно, поэтому маги для создания атмосферы уединения будут применять щиты и иллюзии стен. Хотя был еще ранний вечер, некоторые такие собрания уже начались. Гален посетил столько собраний, сколько смог, проверяя участников, принося, если просили, выпивку или жареные куриные крылышки.
Но, в конце концов, Гален окончательно заблудился среди магических стен и палаток. Пошел в одну сторону, уперся в тупик, повернул назад только для того, чтобы убедиться, что и этот путь сейчас тоже вел в тупик.
Одинокий светящийся шар освещал этот заканчивающийся тупиком проход. Гален полез в карман за сенсорным устройством, оно должно было дать лучшее представление о том, с чем он столкнулся. Но в кармане его не оказалось. Оно осталось у Изабель.
— Здравствуйте, — сказал он, обращаясь к внезапно возникшей на его пути стене палатки. Из-за нее доносился какой-то слабый шум. — Я пришел поглядеть, не нуждаетесь ли вы в чем-либо. А вы заперли меня здесь. Мне нужно выйти отсюда.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic reaches an explosive climax when one techno-mage battles the ultimate evil.As billions die and the flames of destruction rage unchecked, the Shadows seem poised for absolute victory. Soon the entire galaxy will fall to their evil. But the war isn't over… not yet. At long last, in a forgotten corner of the universe, Galen has finally won the Circle's permission to leave the techno-mage hiding place. He is the only mage who has faced the Shadows and lived, the only one who possesses the unstoppable Spell of Destruction.Galen's orders are clear.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The explosive space epic continues, as the techno-mages come face-to-face with the devastating evil of the Shadows…War against the Shadows is inevitable, and the ruling Circle has ordered the techno-mages into hiding. Many are unhappy with this decision — none more so than Galen, the only mage who has faced the Shadows and lived. But the Shadows aren't Galen's only enemy — he is driven to hunt and kill Elizar, the traitor who murdered the beautiful mage Isabelle while Galen stood by helplessly, his hands tied by the Circle's sacred code he had sworn to follow.Now a new mission awaits as the Circle contrives a plan that may enable the five hundred mages to escape without leaving a trace.
Космоархеолог Александр Говоров молод и амбициозен. А еще зол, что проект, который он вел с самого начала, передали другому. Стремление стать первым и доказать человечеству (и оппонентам) свою правоту сталкиваются с простым и исконным страхом – какая цена будет назначена за открытие? Что, если то, к чему Александр стремился всю жизнь, оказывается гипотезой, способной уничтожить мир?
Размышления о тахионной природе воображения, протоколах дальней космической связи и различных, зачастую непредсказуемых формах, которые может принимать человеческое общение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.