Отбрасывая Тени - [31]
Потрогал пальцем «стену палатки». Она была твердой на ощупь, скользкой. Щит.
— Есть здесь кто-нибудь?
Они не хотели, чтобы их беспокоили. Они могли даже блокировать все внешние звуки, тогда, как бы громко он не кричал, они его не услышат. Гален решил более тщательно поискать проход. Некоторые стены должны быть настоящими пологами палаток, их можно будет распахнуть или пролезть под ними. Пробираясь по проходу, Гален обнаружил что-то, показавшееся ему пологом палатки. Он расстегнул полог.
— Здравствуйте, я только хотел посмотреть, не нужно ли вам что-нибудь?
— Мне ничего не нужно, — ответил высокий голос.
Гален нагнулся и скользнул в отверстие.
— Мне не хочется вас беспокоить, — сказал он, — но я, кажется, оказался в ловушке.
Маленькая неправильной формы комната занимала небольшой участок в изменяющемся строю палаток. На влажной земле, завернувшись в накидку с капюшоном, кто-то сидел. Комната освещалась лишь светом, просачивающимся из прохода за его спиной.
— Я могу подыскать вам лучшую комнату для работы, — сказал Гален.
Сидевший перед ним поднял глаза, откинул назад капюшон. Своей странной, со сжатыми губами, улыбкой ему улыбалась Изабель.
— Ты застрял, и еще хочешь поискать для меня комнату получше? — спросила она, заговорив теперь своим обычным голосом. Он был рад тому, что она по-прежнему улыбается ему.
— Проход сейчас, кажется, превратился в милую комнату.
— Я люблю уединение.
— Прошу прощения. Через минуту я исчезну.
Гален провел пальцами по стене, ища выход. Он чувствовал себя полным идиотом.
Спустя минуту неловкого молчания Изабель заговорила:
— Бурелл на нашем корабле, а меня, куда бы я ни пошла, преследует Элизар. Это место показалось мне безопасным.
— Почему?
Снова воцарилось неловкое молчание. Потом, наконец, она продолжила:
— Веришь ли ты в то, что наши способности могут быть объяснены с научной точки зрения?
Спокойный голос не мог утаить того, что для нее этот вопрос был очень важен. Гален прекратил исследование палатки, но остался спиной к ней, боясь, что она замолчит, если он повернется к ней лицом.
— Не мы. Не сейчас.
— Но, веришь ли ты в то, что когда-нибудь мы сможем дать научное объяснение тому, что такое биотек, достигнем уровня тех, кто его изобрел?
— Когда-нибудь — да.
— Но сколько сил уйдет на это? Неужели мы не имеем права на изучение того, что нам дано?
Гален верил, что это знание лежит далеко за гранью их понимания. Поэтому он не собирался изучать принципы работы биотека. Он знал, что ему предстоит очень многое выучить, прежде чем пытаться этим заняться. На данный момент он сосредоточился на овладении биотеком, на контроле и дисциплине, на осмыслении и развитии своего языка заклинаний. Если даже он сумеет освоить это, он лишь научится тому, как контролировать биотек. Но он так и не узнает ничего о том, как это работает. Тем не менее, понять принцип действия биотека было достойной целью, а научные исследования являлись самой важной частью жизни мага.
— Никогда не было ничего плохого в стремлении к знаниям. Нам говорили, что биотек выходит за рамки нашего понимания. Слишком много знаний было утеряно, и мы должны шаг за шагом вновь их обрести.
Внезапно она встала рядом с ним. От нее пахло сыростью и мхом, и, еще сильнее, тонким сочетанием запахов притираний и пота — ее уникальным ароматом. Она подняла экран, на котором было какое-то изображение.
— Знаешь, что это такое?
Изображение казалось очень сильно увеличенным. Гален узнал пирамидальные клетки нейронов. Клетки были желтоватого цвета, они плотно прижимались друг к другу. Их окружали темные дендриты, разветвляющиеся отростки, которые соединяют нейроны друг с другом. Все клетки были тесно связаны. Внешне картина очень напоминала обычный мозг живых существ за исключением того, что здесь все клетки казались непривычно одинаковыми, единообразными. Все они имели единую форму и размер, образовывая повторяющийся узор, и располагались в строго определенном порядке — за пирамидкой, направленной вверх, следовала пирамидка, направленная вниз, и так далее. Казалось, они были расположены так, чтобы наибольшее количество клеток поместилось в ограниченном пространстве.
— Ты вырастила какую-то ткань? — спросил он.
— Это — кусочек кризалиса.
Он коснулся изображения рукой, удивляясь тому, что не смог узнать то, с чем был так тесно связан.
— Я знаю, что некоторые не одобряют подобных исследований, но тебе не надо прятаться.
— Бурелл запретила мне исследовать биотек. Она сама годами подвергалась гонениям за свои исследования. Келл и Элизар смеялись над ней, Блейлок осуждал ее. Круг даже наложил на нее взыскание за это. Она слишком поздно поняла, что надо скрывать информацию о подобных исследованиях. Она утратила свое влияние. Она потеряла здоровье. И она не хочет, чтобы то же самое случилось со мной.
Изабель снова уселась на землю, положив экран на колени, и наклонила голову. Гален сел рядом.
Он знал о том, что некоторые маги, включая Блейлока и его последователей, провели жесткую границу между научными исследованиями вселенной и исследованием биотека. По их мнению, биотек настолько превосходил их знания и возможности, что его функционирование не просто
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic reaches an explosive climax when one techno-mage battles the ultimate evil.As billions die and the flames of destruction rage unchecked, the Shadows seem poised for absolute victory. Soon the entire galaxy will fall to their evil. But the war isn't over… not yet. At long last, in a forgotten corner of the universe, Galen has finally won the Circle's permission to leave the techno-mage hiding place. He is the only mage who has faced the Shadows and lived, the only one who possesses the unstoppable Spell of Destruction.Galen's orders are clear.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The explosive space epic continues, as the techno-mages come face-to-face with the devastating evil of the Shadows…War against the Shadows is inevitable, and the ruling Circle has ordered the techno-mages into hiding. Many are unhappy with this decision — none more so than Galen, the only mage who has faced the Shadows and lived. But the Shadows aren't Galen's only enemy — he is driven to hunt and kill Elizar, the traitor who murdered the beautiful mage Isabelle while Galen stood by helplessly, his hands tied by the Circle's sacred code he had sworn to follow.Now a new mission awaits as the Circle contrives a plan that may enable the five hundred mages to escape without leaving a trace.
Космоархеолог Александр Говоров молод и амбициозен. А еще зол, что проект, который он вел с самого начала, передали другому. Стремление стать первым и доказать человечеству (и оппонентам) свою правоту сталкиваются с простым и исконным страхом – какая цена будет назначена за открытие? Что, если то, к чему Александр стремился всю жизнь, оказывается гипотезой, способной уничтожить мир?
Размышления о тахионной природе воображения, протоколах дальней космической связи и различных, зачастую непредсказуемых формах, которые может принимать человеческое общение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.