От начала начал. Антология шумерской поэзии - [69]

Шрифт
Интервал

Городские суда на причале разрушает и пожирает.
К основанью небес их сгоняет. Рыдает народ.
Энлиль бурею огонь зажигает. Рыдает народ.
Огонь с диким ветром объединяет.
Тучи, что дождем дождят, ныне огнем огнят.
Дня сияющие лучи, добрый свет он убрал.
В стране не сияние дня восходит, а словно звезда пламенеет заката.
От ночи, что радость несет и прохладу, южный ветер он убрал.
Кубки людей наполнены пылью. Рыдает народ.
Черноголовые! Ветры по ним гуляют. Рыдает народ.
Шумер в охотничьей ловушке.[857] Рыдает народ.
Могучие стены Страна возводит — буря их пожирает.
Бурю ночную не умолить слезами.
Буря, что все сокрушает. Страну потрясает.
Буря город, словно потоп, разрушает.
Буря, что Страну погубила, легла на город тяжким безмолвьем.
Буря, что все загубила, пришла, беременная злобой.
Буря, что огнила, принесла народу голод.
Буря, ярости Энлиля приказ, что Страну разделила,
Ур как покрывалом покрыла, покровом его одела.
Это пятая песнь.
Буря, словно лев,[858] бьет, рыдает народ.
Повторенье строки да будет.
Когда день озарил город, этот город лежал в руинах.
Отец Нанна, этот город в руинах. Рыдает народ.
Когда день озарил страну — рыдает народ,[859]
Его люди — не черепки битые — вокруг лежат.
Его стены насквозь пробиты — рыдает народ.
В главных воротах, где прежде ходили, лежат трупы.
На его площадях, где праздники были, навалены люди.
В переулках и улицах, где раньше гуляли, лежат трупы.
В местах, где праздники прежде справляли, людей навалены груды.
Кровь страны, словно медь и свинец в плавильные печи текущие, льется.
Ее мертвецы, словно жир овечий, на солнце тают.
Мужи, что сражены топором, шлемы[860] свои надеть не успели.
Словно олени,[861] ловушкою пойманные, земли наглотались своими ртами.
Мужи, что были копьем пробиты,[862] перевязи надеть не успели.
Вот гляди, как будто там, где мать их рожала, лежат, своею залитые кровью,
Те, что дубинками[863] сражены были, их руки перевязь повязать не успели.
Без опьяняющего питья пьяны, головы набок они склонили.[864]
С оружием стоявший, оружьем сражен. Рыдает народ.
От оружья бежавший, бурей сметен. Рыдает народ.
Бедняков и богачей Ура[865] — всех их охватил голод.
Старики и старухи, что из дома не вышли, в пламени они погибли.
Малышей, что на материнских коленях лежали, словно рыбок, унесло водою.
Кормилицы! Опустели их полные груди.[866]
Решенья Страны удалены. Рыдает народ.
Разум Страны трясина сосет. Рыдает народ.
Отец от сына отвернулся. Рыдает народ.
В городе супруга брошена, дитя покинуто, добро рассеяно.
Черноголовые с мест насиженных сорваны.
Госпожа их, подобно вспугнутой птице, из града вылетела.
Нингаль, подобно вспугнутой птице, из града вылетела.
На добро, что Страною накоплено было, грязная рука легла.[867]
Над богатством, что Страною приумножено было, огненный дождь идет.
Вдоль каналов Страны Гибил очищающий дела свои творит.
Экиширгаль, гора его неприступная, разуму недоступная,
Дом сей непорочный, топорами огромными до основания срыт.
Субареи и эламиты, грабители, в ничто его превратили.[868]
Храм святой лопатами срыли. Рыдает народ.
Город в развалины превратили. Рыдает народ.
Госпожа его — «а-а, дом мой» — вопит.
Нингаль — «а-а, город мой» — вопит.
«Я госпожа, а град мой разрушен, а дом мой погублен!
О Нанна, Ур разрушен, народ его раскидан!»
Это шестая песнь.
В своем загоне, в своем стойле сказала жена горькое слово:
«Город бурею снесен».
Повторенье строки да будет.
Нингаль, матерь своего града, точно враг-неприятель, стоит под стеною.
Госпожа о доме своем разрушенном горючие льет слезы.
Царица о своей святыне, об Уре загубленном, горько рыдает:
Воистину Ан мой город проклял, разрушил мой город!
Энлиль дом мой погубил, лопатою срыл!
Над теми, кто из долин ко мне поднимался,[869] он зажег огонь, — а-а-ай, город мой, он и впрямь разрушен!
На тех, кто с гор ко мне спускался, пламя Энлиль швырнул.
Пред городом он мне предместье разрушил, — а-а-ай, город мой, — я кричу.
В городе внутренний город разрушил, — а-а-ай, дом мой, — я кричу.
В предместье все дома разрушены, — а-а-ай, город мой, — я кричу.
В городе все дома разрушены, — а-а-ай, город мой, — я кричу.
Словно добрые овцы, мой город не множится[870] — ушел его верный пастырь.
Словно добрые овцы, Ур не множится — ушел его подпасок.
Мой бык не живет в загоне[871] — ушел его загонщик.
Не живут в хлевах мои бараны — ушли их стражи.
Протоки города песком засыпаны, убежищем лис они стали.
Вода проточная по ним не бежит — водохранитель их ушел.
В полях города зерно не всходит — ушел их пахарь.
В полях, что словно лопатою срыты, сорные травы ныне всходят.
Сады и рощи мои, что мед и пальмовое вино приносили, колючки горные ныне приносят.
Степи мои цветущие, благоуханием пьянящие, словно печи, дочерна сожжены.
Мое добро, словно могучим натиском саранчи сметено, — мое добро! — я кричу.
Мое добро, кто с долин вышел, в долины унес, — мое добро! — я кричу.
Мое добро, кто с гор спустился, в горы унес, — мое добро! — я кричу.
Серебром моим серебра не знающие ныне руки свои наполнили.
Моими каменьями каменьев не знающие ныне шеи свои украсили.
Все птицы, все твари крылатые улетели из города,[872] — а-а-ай, город мой, — я кричу.

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.