Остров предательства - [26]

Шрифт
Интервал

– Свёкла, – прокаркал сухой шелестящий голос из темноты. – Падение на три процента по всем источникам.

Шелест переворачиваемой страницы.

– Баклажаны. Падение на двадцать два процента по всем источникам.

Пожилые мужчины и женщины сидели вокруг, втиснувшись между животными. Было очевидно, что звери первыми пришли в этот зал: они заняли все лучшие места. Элли стало любопытно, не были ли чучела набиты ещё до Потопления. Многих зверей она видела только на картинках: слона, например, и горного носорога. С потолка свисало создание, явно напоминавшее белку, но только у неё была меховая перепонка между передними и задними лапками, вроде раскрытого плаща, словно некогда она умела если не летать, то, во всяком случае, парить.

– Лук. Падение на тридцать один процент по всем источникам.

Древний старик сидел позади громадной иссохшей черепахи, изогнувшись туловищем, словно увядшее растение, над толстой истрёпанной книгой, раскрытой на коленях. Всякий раз, как он заговаривал, язык его пробегал по нижней губе и отлеплялся с влажным звуком.

Элли огляделась по сторонам, выискивая Королеву, но приметила только горничных, сбившихся в центре зала в своих пурпурных платьях.

– Теперь рыболовство, – продолжал нудеть мужчина с книгой. – Макрель по всем источникам…

Горничные в надежде затаили дыхание.

– …падение на сорок пять процентов.

Они издали коротенький общий стон.

– Анчоусы, – сказал старик с тем же влажным чпоком. Горничные сделали вдох. – Падение на сорок восемь процентов.

И снова они застонали.

– Тунец.

Горничные вздохнули.

– Падение на восемьдесят семь процентов.

Горничные ахнули.

– Довольно. Хватит.

Голос рассёк зал, с лёту выпрямляя спины и послав мурашки по Эллиному затылку. Она никогда не слышала подобного голоса, мелодичного, но при этом глубокого и властного.

Лорен шагнул вперёд:

– Ваша Божественность, я выношу на рассмотрение перед вами важнейший вопрос.

Что-то двинулось в темноте, и Элли заметила сумрачную фигуру за спинами горничных, намного более высокую, чем они.

Элли сглотнула.

– Андре Катлос, как нам поправить это? – изрёк голос, полностью проигнорировав Лорена. Тень подняла длинный свисающий рукав, и Элли увидела сверкающий драгоценными камнями палец, указывающий на чопорного осанистого мужчину с длинной шеей, который сидел рядом со страусом.

Катлос почесал шею.

– Академия изучит этот вопрос, Ваша Божественность, и мне думается, что у нас есть многообещающие наработки.

– И в чём же они состоят?

– Ох. – Катлос схватился за колени. – Я… видите ли, мне необходимо посоветоваться с коллегами.

– Да, я вижу, – сказал голос. – Ваши наработки настолько многообещающие, что вы не можете вспомнить, в чём они состоят.

Элли потёрла пульсирующую болью руку, воздух вдруг сделался душным. Такой человек не станет великодушно закрывать глаза на то, что она подложила бомбу.

– Ваша Божественность? – произнёс Лорен.

– Тишина.

Унизанная драгоценностями рука упала на шкуру огромного снежного барса, застывшего навечно с обнажёнными зубами.

– Великодушная Заступница? – проронил крепко сбитый мужчина с кислым лицом, сидевший рядом с носорогом. Элли вдруг пришло в голову, что все присутствующие сидят рядом с теми зверями, на которых неуловимо походят. Элли стало интересно, уж не нарочно ли Королева рассадила их подобным образом.

– Говорите, Кассор, – соизволил голос.

– Итак. – Кассор неловко заелозил. – Я не вполне понимаю, почему мы тратим своё время на эти недопоставки. Прошло много лет со времени последнего Празднества Жизни – разумеется, урожаи низкие. Но до следующего Празднества Жизни остались считаные недели. Вы вновь сделаете остров плодородным.

Тень резко повернулась. Элли ойкнула и опустила взгляд.

На мгновение она увидела их. Пронзительные золотые глаза.

– Разумеется, сделаю, – сказал голос. – Но тем временем я не допущу, чтобы мой остров голодал.

– Ваша Божественность, я обладаю средствами, я хотел бы оказать помощь, – вопросительно проговорил Лорен со смущённой улыбкой, не поднимая, однако, глаз от пола.

– Заговорите ещё раз без моего дозволения, Лорен Александр, – отрезал голос, – и я прикажу вырвать ваш язык.

– Возлюбленная Кормилица, простите меня, но разве моя помощь прежде не оказывалась решающей? Ведь это мои мастера сработали все те поддельные растения, что наполнили публичные сады острова.

Элли ошарашенно взглянула на Лорена. Она немало времени провела, тоскливо шатаясь по садам, но ни за что не догадалась бы, что растения ненастоящие.

– Вы забываетесь, – сказал голос. – Допустим, ваше богатство и популярность дали вам место при этом дворе, но мне не нужна ваша помощь. И, безусловно, мне не нужна хворая девочка с привычкой взрывать всё вокруг.

Элли затрепетала, когда золотые глаза остановились на ней. Лорен нахмурился:

– Новость уже достигла ваших ушей?

– О том, что пожар в ваших шахтах перекинулся на схрон зерна – тайное королевское хранилище, которого хватило бы, чтобы кормить весь остров в течение месяца. Положение теперь, – голос помолчал, – весьма ухудшилось.

– Ваша Божественность, – снова начал Лорен. – У меня есть значительный запас зерна в моём имении на внешних островах. Я могу переправить его на остров Кораблекрушения за несколько дней. Тогда…


Еще от автора Струан Мюррей
Дети прилива

Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.


Рекомендуем почитать
Сбежавшая книга

В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.


Роуз Коффин

Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.


Волшебные бутылки

Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.


Ник и Глиммунг

Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.


Винсент и Самый Необыкновенный Отель в Мире

Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)


Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса

На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.