Основы английского языка для судовых электриков - [4]

Шрифт
Интервал

в/ После-слов what, such, quite, rather, стоящих перед исчисляемыми существительными: What a nice day! Such an interesting story!

г/ Перед словами, обозначающими время, число, вес, меру: two times a week; 15 dollars a ton.

Употребление определенного артикля the перед существительными в единственном или множественном ^исле/как исчисляемыми, так и неисчисляемыми/ говорящий илщришущий должен быть уверен, что может правильно отождествит^ предмет или понятие, о котором идет речь, т.е., поставив определенный артикль перед существительным, мы тем самым индивидуализируем называемый предм.ет /предметы, выделяем его/ их из ряда других. Нужно помнить следующие 4 случая употребления существительных с определенным артиклеь:

1/ Когда индивидуальность предмета была установлена ранее; ^he ship’s agent bought an electric motor and a tester but he returned the tester. A tester - первое упоминание, the tester -второе.

2/ Когда индивидуальность предмета /группы предметов устанавливается с помощью следующего за существительным определения или придаточного определительного предложения: The ship’s agent returned the tester he bought yesterday. The wines ot France /which France produces/ are the best in the world. The discovery of radium marked the beginning of a new era of medicine.

3/ Когда предмет является единственным в своем роде: the earth, the world, the sea & so on. The North-Pole & the South Pole are equally distant from the equator.

4/ Когда предмет /группа предметов является единственным в определенной ситуации: the President, the chief engineer; или находится в общем пользовании определенной группы людей: the mess-room, the engine /на судне/. Кроме того, определенный артикль всегда употребляется: а/ перед прилагательным в превосходной степени, являющимся определением к последующему существительному: the best season, the most interesting film;

б/ перед порядковым числительным, являющимся определением к последуещему существительному: the first lesson, the fifteenth Winter Olimpic games;

в/перед названиями рек, морей, океанов, горных цепей: the Thames, the Black Sea, the Atlantic Ocean, the Urals;

г/ перед названиями стран, состоящими из прилагательного/ причастия и нарицательного существительного/: the United States of America, the United Kingdom. But the Crimea.

Отсутствие артикля

1/ Перед именами собственными, обозначающими имя, фамилию, названия континентов /исключение: the Antarctic/, стран /за исключением перечисленных выше в 4г[, городов: Bob, Smith, Spain, New York.

2/ Перед именами существительными, обозначающими названия дней недели, месяцев, времен года: Monday, March, summer.

3/ Перед неисчисляемыми существительными /абстрактными и веществами/: water, air, literature, movement. / При указании на ограниченное количество вещества может быть употреблен определенный артикль: The water in the system is contaminated/.

- 4/ Перед существительным, называющим понятий во всем его объеме /родовое.понятие/: Tigers are beautiful animals. Water is composed of hydrogen and qxygen. I like English literature & classical languages. Сравните: We enjoyed the music/ограниченный объем понятия/. I simply love music and dancing /понятие в полном объеме/. (

5/ Перед именами существительными, обозначающими титулы, звания и форму обращения, если за ними следует имя собственное: Captain Popov, Professor Black, Doctor Brown, Mr.Smith.

6/ В ряде застывших идиоматических сочетаний: to be in hospital, to go to college, to be at home, to go home, to be in town, to travel by boat /ship, train/, to meet at noon /by night/, to have breakfast, to arrive before dinner, to take part, to take place, to meet face to face, etc.

11. /3 мин./ Прочтите вслух и переведите устно следующие слова. Запишите в разные колонки существительные и прилагательные с их буквенными обозначениями.

a/ life Ь/ hard с/ cloudless d/ clothes е/ contaminated f/ last g/ food h/ thirsty i/ holidays j/ enormous к/ quantities 1/ wind m/ windy n/ need о/ pottery p/navigation q/figure r/ individual s/ unobtainable.

12. Прочтите вслух и переведите устно следующие словосочетания. Запишите буквы словосочетаний, включающих несколько существительных. /2 мин./

а/ a question of water Ь/ at the Engineering department с/ his food contains d/ morning exercises e/ dry cement f/ at the roots of the civilization g/the available figures h/to prepare our homework i/ surface water k/ to go on foot 1/ hours’ walk.

13. /2 мин./ Определите значение выделенных слов с учетом контекста. При необходимости пользуйтесь словарем.

1. His principal concern was not to do anything that was against principles. 2. Someone of the ship personnel has a personal problem he wants to talk to you about.

14. /8 мин./ Прочтите основной текст с целью запомнить его содержание. Не глядя в текст, мысленно “проговорите" содержание текста по русски.

15. /40 мин./ Запишите основной текст по-русски, последовательно излагая содержание логически завершенных частей. Работайте по следующей схеме: а/ выделите завершенную по смыслу часть текста /группу предложений или абзац/ и усвойте ее содержание; б/ запишите ее содержание по русски, не глядя в оригинал; в/ сверьте свой вариант с оригиналом и внесите, если необходимо, смысловые уточнения; г/ завершив изложение содержания всех частей оригинала, перечитайте свой текст, обращая внимание на логику изложения и правильность грамматических форм и внося соответствующие поправки, если это необходимо.


Еще от автора Татьяна Юрьевна Кущ
Английский язык для судовых электромехаников

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.