Оскар для Моти - [3]

Шрифт
Интервал

ЩЕГЛОВА (мечется по квартире). У него были ключи от всех замочных скважин. Он и мобильный телефон спёр! Я в прострации, оставьте меня, мне домой! Ну, не нравлюсь я вам, что ж теперь и вора покрывать? Любезная, наверняка вы записали паспортные данные вашего квартиранта, поделитесь информацией, отблагодарю.

ОСКАР (возвращается в комнату, продолжая «дефиле» с портфелем). По полной программе? Ты мечта, но не моя, я тебе не доверяю.

ЩЕГЛОВА. Поставь портфель, перестань мельтешить.

ОСКАР. Пацан ей звёздную ночь организовал, а она его решила замочить. Ты как не от обезьяны произошла, ей-богу, то паучьи самки норовят слопать сексуального партнёра. Каракурт ты, право, каракурт, чёрная вдова. Поглядись в зеркало! Увидь себя, Каракурт!

ЩЕГЛОВА (замерев). Вы правы, я вдова. Так и есть. Уже который год. И целую жизнь на мне две дочери. Чёрная? Вряд ли. Но вдова, точно.

ОСКАР (замерев). Извини, не хотела обидеть по-бабьи, ей-богу.

ЩЕГЛОВА. Отвернитесь, я заначку достану. (Достаёт из нижнего белья деньги.)

ОСКАР (спиною к Щегловой, глядя в зеркало). У меня тоже есть мобильник — муляж, но зудит, как настоящий. Да вы меня не слушайте, оправляйтесь, уважаемая. Оправляйтесь, мне торопиться некуда. Вы, как оправитесь, придя в себя, так и приступайте к исповеди, так и приступайте.

ЩЕГЛОВА. Как вы тактичны, не приведи Господь! Анекдот, скверный анекдот. Вот сто долларов, вам, а десять мне, на дорожку. Возьмите. В данной купюре, как я понимаю, оплата квартиры не за один месяц. Берите, и расстанемся незнакомками.

ОСКАР (обернувшись). Что ж вы, отцы-командиры да матери-командирши, никак не угомонитесь? (Забросив портфель в прихожую). Откуда в вас такая сексуальная озабоченность? Нас, рядовых трудяг, с детьми нашими, пользуете круглосуточно в хвост и в гриву, так теперь и за внуков принялись?!

ЩЕГЛОВА. Не хотите денег, ради бога. Но оставьте моралите образованным людям.

ОСКАР. У меня консерваторское образование, чтоб вы знали, уважаемая!

ЩЕГЛОВА. Да что я стелюсь, перед кем. Не о чем говорить. Не убьёте же вы меня, когда-нибудь выпустите, тогда посмотрим, кто есть ху. Открой дверь, пошлячка!

ОСКАР. Дай-ка, дай-ка пощупать купюру… денежку давай.

ЩЕГЛОВА. Эх, старина. А я решила, что повстречала динозавра, пионера. Держи. На.

ОСКАР. Деньги на стол! Никогда не беру деньги из рук в руки. Не понимаю, откуда берётся валюта, на границе с иностранцами обмениваетесь, что ли? Ворьё. Жаль, я не с вами.

ЩЕГЛОВА. Кто на что учился. (Кладёт купюру на стол.)

ОСКАР. Не любите вы людей. (Не беря, рассматривает купюру.)

ЩЕГЛОВА. Я тоже музыкант, кончила консерваторию. Но я пахала, как проклятая, и никого не винила в моей судьбе. Голодала — да, но не портила рук кайлом, берегла, потому что профессионал, и спины не гнула перед хозяевами жизни, потому что можно было испортить осанку. Если бы ты только видела меня, сидящую за фортепиано!

ОСКАР. Купюру забери.

ЩЕГЛОВА. Что говорите?

ОСКАР. Плесень американская. Презираю я ваши боблы. Просто хотела взглянуть на вражеский денежный знак, что наш родной рубль в спину зарезал.

ЩЕГЛОВА. Дверь отопри!

ОСКАР. Выпьем ещё по рюмахе и разбежимся. Ты тут так наследила, а я тебя так запомнила, — милиция разыщет. Я дам данные квартирантов. Выпьешь?

ЩЕГЛОВА. Давай данные.

ОСКАР. Давай выпьем.

ЩЕГЛОВА. Данные!

ОСКАР. Выпьем!

ЩЕГЛОВА. Наливай.

ОСКАР. На брудершафт?

ЩЕГЛОВА. Совсем озверела тётка, чего вдруг?

ОСКАР. Только не говори, что зарабатываешь игрой на фортепьянах. Намекаю, квартира находится в двенадцатом этаже, балкон тоже выход.

ЩЕГЛОВА. Луиза Яковлевна Оскар.

ОСКАР. Ась?

ЩЕГЛОВА. Будьте готовы.

ОСКАР. Всегда готовы. (Выпивает.) Ура. Класс — вино.

ЩЕГЛОВА. Будьте здоровы. (Выпивает.) Винище… мать твою.

ОСКАР. Всегда здоровы.

ЩЕГЛОВА. А повместительнее тару подогнать? Комфортнее давиться.

ОСКАР (развалившись в неприбранной постели). Ира-Рая-Ида, с кучей отчеств на букву "фе", с портфелем и консерваторским образованием, с баксами в нижнем белье и с Андрюшенькой на долгую память. Первая существенная мысль: зачем парню обворовывать на квартире, где он сам же и проживает с юной супругой. Следовательно, Андрюша банально стыбзил ключи у Юленьки с Васей.

ЩЕГЛОВА (замерев). Юля и Вася? Ну, сколько их в городе…

ОСКАР. Не в мегаполисе живём, голуба моя, провинция-с, здесь повторов не бывает, всё на раз, всё неповторимо. Дочь не Юлией ли зовут ли?

ЩЕГЛОВА. Не дуркуй, если знаешь что, говори!

ОСКАР. Знаю ли, не знаю ли, но викторина дороже, мне жить невесело.

ЩЕГЛОВА. На какой улице мы находимся?

ОСКАР. Меня гнетёт это ваше: Ира-Рая-Ида? Я старый кроссвордист, я чую ключик.

ЩЕГЛОВА. Позвольте глянуть паспортные данные ваших квартирантов.

ОСКАР. Что за жиголо такой объявился в нашем захолустье, если снесло голову такой грамотной дамочке? Ира-Рая-Ида… Ираида! Так? Так? Так. Ваше имя: Ираида. Признайтесь, ну, пожалуйста, мне это очень важно, для самоутверждения.

ЩЕГЛОВА. Да, я Ираида.

ОСКАР. Прирождённого кроссвордоведа, с музыкальным слухом, не проведёшь. Предлагаю треснуть за логику русского человека женского рода.

ЩЕГЛОВА. Довольно! К лешему это леве де ридо. Долго мне ещё терпеть столь беспрецедентное хабальство!


Еще от автора Василий Лоза
Под звон мечей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Балаганчик дона Кристобаля

Народный фарс для кукольного театра. Впервые был представлен во время пребывания Гарсиа Лорки в Аргентине, причем автор участвовал в спектакле.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.