Оседлавший тигра - [31]
— Винсент! Что случилось? Почему ты так изменился?
Винсент закрыл дверь.
— Я не изменился, — негромко ответил он.
Доминик отвернулась.
— Как ты можешь так говорить? Или ты прежде лгал мне, когда говорил…
Она почувствовала, как его крепкие руки обняли ее сзади, а губы прильнули к ее затылку. Вся дрожа, она прижалась к нему всем телом — всякие мысли о сопротивлении мигом улетучились из ее головы.
— Ты говорила, что я никогда не заставлю тебя ревновать, — пробормотал Винсент прямо ей в ухо. — А ведь ты ревнуешь, да?
Доминик вдруг стало трудно дышать. Она только кивнула, закрыв глаза.
— Всякий раз, как я к тебе прикасался, ты демонстрировала свое полное безразличие, — продолжал он, в то же время выдергивая шпильки из ее волос, пока они не рассыпались по плечам. — Сегодня я специально обращался с тобой так, как ты сама вела себя со мной. Я хотел, чтобы ты захотела меня столь же сильно, как я хочу тебя, вот теперь, кажется, это произошло. Я прав?
— О Винсент! — всхлипнула Доминик, поворачиваясь к нему и прижимаясь всем телом.
— Ты не голодна? — поинтересовался он, зарываясь лицом в ее шелковистые волосы и одновременно спуская с ее обнаженных плеч бретельки кружевного свадебного платья, пока оно не соскользнуло к ее ногам.
— А ты? — прошептала Доминик, прильнув к его губам.
— Только по тебе, — шумно выдохнул Винсент. — О Доминик, ты самое прекрасное, что есть в моей жизни! Боже, как я хочу тебя!
Подняв ее на руки, он понес ее к кровати. Доминик, обвив его шею обеими руками, смотрела на него влюбленными глазами.
— Люби меня, Винсент, — прошептала она.
— Сейчас, — хрипло ответил он, развязывая пояс банного халата.
Глава 7
Солнечный свет пробился сквозь шторы, и один, самый настойчивый лучик, уткнувшись прямо в глаза Доминик, вывел ее из забытья. Пушистые ресницы заморгали, и, увидев в следующее мгновение яркие краски спальни, Доминик осознала, где находится.
Она быстро повернула голову, но Винсента не увидела, и только примятые подушки подтвердили, что он и впрямь был рядом. Доминик вздохнула, потом закинула руки за голову и предалась сладостным воспоминаниям о прошедшей ночи.
Вскоре до ее ушей донесся плеск воды в ванной, и Доминик догадалась, что Винсент там. Выскользнув из постели, она оглянулась в поисках какой-нибудь одежды, но нашла только халат Винсента, который валялся у изножия кровати. Накинув его прямо на голое тело, Доминик подошла к двери в ванную, но в последний миг замялась. Она не могла заставить себя просто так войти.
Она стояла и раздумывала, не вернуться ли в кровать, когда дверь распахнулась, и вышел сам Винсент. На нем были только темные брюки. Кинув на нее полный нежности взгляд, Винсент спросил:
— Я не разбудил тебя?
Доминик покачала головой, потом шагнула к нему и прижалась щекой к его обнаженной груди.
— О Винсент, — прошептала она. — Как я люблю тебя!
Его руки скользнули по ее голове, потом он наклонился и страстно поцеловал ее в губы.
— Доминик, я должен идти на завод, — сказал он. — Утром собирается совет директоров. К сожалению, я вынужден присутствовать.
— Так рано? — спросила она, надувшись.
— Рано? Доминик, уже почти одиннадцать!
— Как одиннадцать? Не может быть! Боже, какой ужас! — Ее глаза испуганно расширились.
Винсент погладил ее спину через ткань халата, потом, издав какое-то восклицание, он стащил с нее халат и принялся осыпать страстными поцелуями ее прелестные груди.
Доминик обеими руками обнимала его за шею, тихо постанывая от его ласк и сознавая, какую власть приобрела над этим удивительным мужчиной.
— Доминик, я должен идти, — сказал Винсент внезапно упавшим голосом.
— Ты уверен? — лукаво спросила Доминик.
Его пальцы впились в ее спину.
— Нет, — простонал он. — Нет, еще!
И, подхватив ее на руки, понес к супружескому ложу.
Позже, когда Винсент ушел, Доминик приняла ванну и надела платье, в котором каких-то два дня назад пришла в этот дом на званый вечер. Кроме этого костюма и свадебного наряда, у нее ничего не было, а белое кружевное платье мало подошло бы для этой цели.
Выйдя в холл, Доминик осмотрелась по сторонам. Она еще почти не была знакома с расположением комнат и поэтому прошла пока в гостиную. Там никого не было, однако минуту спустя, как по волшебству, появился Сальвадор. При виде знакомого лица Доминик испустила вздох облегчения.
— Ты бы показал мне дом, Сальвадор, — попросила она. — Без тебя в нем легко заблудиться.
Сальвадор улыбнулся.
— Вы прелестно выглядите, senhora, — сказал он с довольным видом. — Надеюсь, вы хорошо выспались?
Доминик очаровательно покраснела.
— Да, спасибо, — сказала она. — А мой… Мой муж уже ушел?
— Да, senhora. Он очень спешил.
Доминик сжала губы, чтобы не улыбнуться.
— Понятно, — произнесла она наконец. — А… к обеду он вернется?
— Возможно, senhora, хотя скорее всего он придет поздно. В таких случаях он ест там сандвичи, приберегая аппетит на ужин.
Доминик согласно кивнула.
— Хорошо, Сальвадор. Скажи, пожалуйста, могу ли я взять после обеда какую-нибудь машину? Я хочу съездить к Ролингсам и забрать свою одежду.
— Senhor не говорил о том, что вы собирались покидать дом, — обеспокоенно сказал Сальвадор.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.