Орест - [6]

Шрифт
Интервал

Ее назвать, - в безумном самоволье

Затеяв брак, на ложе перешла...

К иным мужьям, - хоть я отлично знаю,

560 Что сам себя порочу, приговор

Читая ей, но не смолчу: к Эгисфу.

Он тайный ей в чертоге был супруг.

Я, труп его покрывши материнским,

Нечестие свершил... Что делать?.. Месть

То за отца была.

Вот ты о казни

Моей твердишь с угрозами, - дивлюсь

Тебе, старик: мне кажется, Эллада

Благословлять должна бы подвиг мой.

Их попусти... Пусть только состраданье

Удастся им искусно уловить,

Перед детьми свои открывши груди,

Убийцам этим, - а потом предлог

Для замысла кровавого придумать

570 Уж нипочем. Я сделал ужас, да!

Но я прижег гангрену, злой обычай...

Не потерпев и мать не пощадив,

Я поступил законно.

Ты подумай,

Над кем она глумилась? Ратоборцу

За Грецию и ложе осквернить!

Вину поняв свою, не захотела ж

Виновную небось она убить.

Нет, моего она отца казнила...

Ради богов - коли прилично их

Тут поминать, - а если б, разбирая

580 Процесс, молчать о ней я предпочел,

Убийцу-мать безмолвием одобрив,

Иль думаешь, разгневанный отец

Эриний бы на сына не воздвигнул?

Иль матери союзницы одной

Эринии, а не тому, кто гнусно,

Предательски убит?

А знаешь, старец,

Что это ты один меня сгубил,

Порочною родивши Клитемнестру:

Иль был бы я без этой злой жены

И сиротой и матереубийцей?..

И Одиссей женатым уплывал,

Но нового не заводила мужа

Жена его и ложе берегла,

590 И Телемах не тронул Пенелопы.

Нет, старец, нет, - чьим троном пуп земной

Покрыт, того зовите нечестивым,

А не меня. За Феба не ответчик,

Я слов его ослушаться не смел.

Или уж бог для вас так маловажен,

Что ссылкою на Фебовы слова

И скверны смыть с себя мне не удастся?

Коль он теперь Ореста не спасет,

Сам натолкнув его на это дело,

То для людей вообще спасенья нет.

600 А ты, старик, не говори, что дурно

Поступлено. "Не удалось", - скажи.

Не только ль те, что женятся удачно,

И счастливы? А не задался брак

И меж чужих и дома ты несчастлив.

Корифей

Да, женщины помеха, и мужья

Чрез них еще средь бед своих несчастней.

Тиндар

(Оресту)

Пока безумной дерзостью слова

Ты уснащал ответные, чтоб сердцем

Я восскорбел, - во мне одно разжег

Желанье ты - твоей скорейшей казни.

610 Пусть этот дар прибавочный теперь

Дочернюю могилу украшает.

На сходку я к аргосцам поспешу

И, хочет ли или не хочет, город

Расшевелю, заставлю их тебя

Каменьями побить с Электрой вместе.

Ее особенно. Тебя на мать

Кто натравлял? кто небылицы вечно

Нашептывал? кто раздувал вражду?

Иль не она про сны, что Агамемнон

Жене послал, поведала тебе?

Про тайный брак с Эгисфом рассказала?

620 О, этот брак! Да встретит под землей

Его вражда бессмертных: ненавистен

Он был и здесь, Атридов дом объяв

Иным огнем, не пламенем Гефеста.

(К Менелаю резко.)

Тебе ж мой сказ последний, Менелай.

Коли свойство со мной и гнев Тиндара

Во что-нибудь ты ценишь, то убийц

Наперекор богам не будешь больше

Оборонять. Пусть казнь их совершится!

Иль о земле Спартанской позабудь.

Сообразив все это, верно, грешных

Для праведных покинешь ты друзей.

(Слугам.)

Прислужники... я кончил... уводите...

Передает жезл и уходит со слугами и свитой.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, без Тиндара и свиты.

Орест

630 Ступай! Теперь помехой седина

Не будет нам, и мы начнем беседу...

(К Менелаю, который, начиная с последней паузы Тиндара, обнаруживает

замешательство и волнение.)

Что кружишь ты в раздумье, Менелай,

Или, двоясь, в тебе и мысли кружат?

Менелай

Не говори... Ума не приложу...

С чего начать? Откуда ждать удачи?

Орест

Не принимай решения, пока

Меня не выслушал - еще успеешь.

Менелай

Я слушаю. Да, есть минуты, - слов

Безмолвие надежнее, порою ж

Молчать нельзя, слова необходимы.

Орест

640 Тут коротко не скажешь, но речей

Не бойся длинных, царь, - их легче слушать.

Мне твоего не надо, Менелай!

Отцовское отдай, отцу ты должен.

Менелай делает движение рукой и отстраняется.

Не деньги, нет, дороже денег - жизнь.

Спаси нам жизнь... нет выше достоянья...

Пусть я не прав. Не бойся ж злом и ты

Страданье возместить. Да разве правдой

Агамемнон в Элладе рать собрав,

Ее повел под Илион - иль промах

Заглаживал он собственный, когда

650 Насилием залечивал Елены,

Твоей жены, недуг! Или себя

Жалел, когда копьем для Менелая

Он отбивал жену? Пора, отдай

Нам старый долг и тою же монетой,

За десять лет работы _день один_

Мы просим, _день один_ твоей защиты.

Сестру под нож Авлида обрекла

Пусть за тобой. Ты можешь Гермионы

Не убивать - коль человек нуждой

660 Придавлен, как Орест, то на уступки

Всегда пойдет.

Но бедному отцу

За все труды ты возвратить обязан

Ореста жизнь и дочь его спасти.

Иль хочешь ты, чтобы со мной угас

Отцовский дом? Иль скажешь: "невозможно"?

Тогда на что ж и друг? Среди удач

Благожеланий бога нам довольно,

Друг нужен нам в несчастье.

Говорят,

Что ты Елену любишь - этим чувствам

670 Мне стыдно льстить, но именем жены

Тебя молю

(касается его колен, потом в сторону, с горечью)

о, до чего бедою

Принижен я, из-за чего тружусь?

(Пауза. Поднимая голову.)

Не за себя молю, за дом отцовский.

Ведь братья вы... Ты вспомни, что теперь

Хоть под землею брат твой, но над нами

Парит душа его и слышит нас,


Еще от автора Еврипид
Медея

«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.


Ипполит

Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.


Вакханки

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")


Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».


Ифигения в Авлиде

Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.


Гекуба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).