Океан. Черные крылья печали [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ангел (англ.)

2

Итальянский музыкант, эстрадный певец, киноактер, кинорежиссер, композитор, телеведущий, общественный деятель

3

Доброе утро (ит.)

4

Приятного аппетита! (ит.)

5

Закон (ит.)

6

Кто бы ни… (ит.)

7

Итальянский композитор, аранжировщик, дирижер

8

Прозвище Северян в Италии, от “полента” – название популярного на севере страны блюда из кукурузной муки

9

Девушка, невеста (ит.)

10

Какая красивая! (ит.)

11

От amore – любовь (ит.)

12

Какого черта тебе надо? (ит.)

13

Пошел в задницу! (ит.)

14

Тысяча членов в твою задницу! (ит.)

15

Хрен тебе! (ит.)

16

Привет/пока (ит.)

17

Вечерний курьер – популярная итальянская газета

18

Моя принцесса (ит.)

19

Католическая церковь в Ареццо

20

Посвященный святому Франциску храм в Ареццо

21

Великолепно! (ит.)

22

Популярное в Италии блюдо из риса

23

Добрый вечер, мое сокровище (ит.)

24

Добрый вечер, малыш (ит.)

25

Ты ревнуешь? (ит.)

26

Добрый вечер (ит.)

27

Дерьмо (ит.)

28

Мой дорогой Леопольдо! (ит.)

29

Детское прозвище

30

Разновидность сухого вина

31

Макаронные изделия из теста с различной начинкой

32

Виноградный алкогольный напиток

33

Мерзкий старикашка! (ит.)

34

Мать моя! (ит.)

35

Пока (ит.)

36

Моя любовь (ит.)

37

Мать моя! (ит.)

38

Разновидность лапши, классическая итальянская паста из региона Эмилия-Романья

39

Идиот! Дурак! (ит.)

40

Итальянская ежедневная спортивная газета, главный офис которой находится в Милане

41

Любовь моя (ит.)

42

Привет, любовь моя (ит.)

43

Традиционный суп центральных регионов Италии

44

Традиционный суп центральных регионов Италии

45

Ангел (англ.)

46

Дерьмо (ит.)

47

Дерьмово (ит.)

48

Разновидность граната светло-красного цвета, драгоценный камень, используемый в ювелирном деле

49

Разновидность редкого граната ярко-зеленого цвета, добываемого в Танзании и Кении

50

Дьявол (ит.)

51

Крупнейший из аэропортов Милана

52

Какая прелесть! (ит.)

53

Сукин сын! (ит.)

54

Мелкая птица с длинной подвижной шеей, относимая к семейству дятловых

55

Трос, закреплённый на бортах спасательной шлюпки

56

Красавица (ит.)

57

Шлюха (ит.)

58

Какого черта тебе надо, Мауро?! Поцелуй мою задницу! (ит.)

59

Страшная корова! Отс… у меня! (ит.)

60

У тебя маленький член, идиот (ит.)

61

Проститутка (ит.)

62

Металлическая, деревянная или пластиковая вертикальная стойка, на которой поднимается флаг

63

Дерьмово (ит.)

64

Тень (англ.)

65

Дерьмо! (англ.)

66

Я могу помочь? (англ.)

67

Нужно согреть Дугласа (англ.)

68

Я помогу (англ.)

69

Но твоя рука… (англ.)

70

Все хорошо. Не волнуйся… (англ.)

71

Ангелика хочет это сделать (англ.)

72

Ну, если она желает… (англ.)

73

Океан, жизнь, день, сегодня (англ.)

74

Спасибо (англ.)

75

Эй, чувак! Перестань! (англ.)

76

Детка, все будет хорошо (англ.)

77

Я (англ.)

78

Мы должны (англ.)

79

Акулы (англ.)

80

Американская авиакомпания, мировой лидер по общему количеству пассажиро-километров и размеру пассажирского флота

81

Ангелика – моя любовь (ит.)

82

Что за чертова шутка! (англ.)

83

О, боже! Это невероятно! Чудовище. Он прав. Мы трупы. Большая, большая акула. Самая большая из всех, что я когда-либо видела (англ.)

84

Какая чудесная рыба! (англ.)

85

Она такая большая. Я знаю ее. Это китовая акула. Самая большая акула и самая большая рыба в мире. Она потрясающая! (англ.)

86

Эта рыба опасна? (англ.)

87

Нет, нет. Она опасна как ребенок (англ.)

88

Эй, Стивен. У меня здесь кое-что интересное для тебя (англ.)

89

Правда? О чем ты говоришь? (англ.)

90

Две чертовы рыбины для тебя. Похожи на ту (англ.)

91

Две чудесные рыбы. Китовые акулы. Они мне нравятся (англ.)

92

Почему их так назвали, китовые акулы? (англ.)

93

Посмотри на них и поймешь (англ.)

94

Я снова их вижу (англ.)

95

Стивен, о чем ты говоришь? (англ.)

96

Акулы. Я снова их вижу. Мне это не нравится (англ.)

97

Снова три акулы? (англ.)

98

Не знаю. Вижу только две акулы. Это могут быть другие (англ.)

99

Итальянские клецки

100

Эй, чувак. Не трогай ее. Она моя (англ.)

101

Что случилось? (англ.)

102

Акула (англ.)

103

Акула? Это интересно. Очень интересно. Какой большой у нее спинной плавник. Я вижу ее хвостовой плавник. О, бог мой. Я узнаю ее. Большая белая акула! Большая белая акула! О, бог мой! (англ.)

104

Да, это большая белая акула. Хотел бы я ошибиться, но… Боже спаси нас (англ.)

105

Нам не стоит паниковать. Мы должны оставаться спокойными и терпеливыми. Не двигайтесь. Сядьте (англ.)

106

Назад, назад (англ.)

107

Бог мой! (англ.)

108

Я вижу другую ак… Дельфины? (англ.)

109

Касатка! Это касатка! (англ.)

110

Эй! Смотрите! Смотрите! (англ.)

111

Вы это видели? Невероятно! Кит-убийца напал на белую акулу! Я такое только на видео видел, а теперь увидел вживую (англ.)

112

Мы в безопасности? (англ.)

113

Думаю, да… Невероятно (англ.)

114

Мы должны убраться отсюда (англ.)

115

Почему? (англ.)

116

Запах крови может привлечь акул (англ.)

117

Мы должны убраться отсюда (англ.)

118

Ты смотрел фильм “2012”? (англ.)

119

Да, чертов фильм и чертова жара… Хочу пить. Где эти чертовы спасатели? (англ.)

120

Дерьмо (ит.)

121

Ублюдок (англ.)

122

Эй! Не делай этого! Это последний. Ты должен терпеть. (англ.)

123

Мне наплевать (англ.)

124

Кирк! Ты чокнулся?! (англ.)

125

Поцелуй меня в задницу. Это мое (англ.)

126

Тупица (англ.)

127

Отстань. Я хочу пить (англ.)

128

Жирная задница (ит.)

129

Дерьмо (англ.)

130

Мне тоже дай (англ.)

131

Кусок дерьма (англ.)

132

Мешок с дерьмом (англ.)

133

Поцелуй мою задницу! (ит.)

134

Я из тебя сейчас все вышибу! (англ.)

135

Доброе утро! (ит.)

136

Итальянский художник и скульптор, творивший в Ареццо во второй половине XIII ст.

137

Идиот! (ит.)

138

Дурак! (ит.)

139

“Нация” – одна из старейших региональных газет в Италии

140

Дерьмо (ит.)

141

Italia Marittima S.p.A. – итальянская судоходная компания со штаб-квартирой в Триесте (Италия), управляемая Evergreen Marine Corporation

142

Evergreen Marine Corporation – международная судоходная компания, корпорация со штаб-квартирой в Лушу (Тайвань), один из мировых лидеров морских грузоперевозок

143

Свобода (ит.)

144

Ты ему не нравишься (англ.)

145

Это точно (англ.)

146

Это меч-рыба (англ.)

147

Они атакуют лодки… Иногда. Больше случайно (англ.)

148

Я слышал о битвах между акулами-мако и меч-рыбами. И теперь я это увидел (англ.)

149

Алессандро! Алессандро! … Смотри! Смотри! (англ.)

150

Дерьмо (англ.)

151

У нас проблема? (англ.)

152

Акула (англ.)

153

Где? (англ.)

154

Там (англ.)

155

Думаю, у нас большая проблема… Это акула-мако (англ.)

156

Понятно (англ.)

157

Я убью тебя! (англ.)

158

Черт! (англ.)

159

Чертов океан. Чертовы акулы. Я всех вас убью (англ.)

160

Чертова акула! (англ.)

161

Вау!.. Это было великолепно, детка (англ.)


Еще от автора Филип Жисе
Перевоплощение

Сознание Дэниела, любившего дать пинка под зад домашнему коту или соседской кошке, волею судьбы оказывается в теле домашнего кота. Вот таков он закон кармы: что посеешь, то и пожнешь. Теперь, что ждет Дэниела в будущем? Смерть в приюте для животных или в когтях у ястреба? Одиночество в Грампианских горах его родной Шотландии или любовь к чудесной девушке по имени Джессика?…


Искусство

Желая исполнить обещание, данное умершей жене, Йорис, мужчина преклонного возраста, знакомится с Эриком, парнем-стриптизером, желая обучить того Искусству, искусству познания внутреннего мира женщины посредством познания ее тела…Новая книга от автора романов “Перевоплощение”, “Влечение” и дилогии “Океан”. Откровенно. Честно. Неожиданно.Достаточно ли у вас смелости прочитать этот роман?


Влечение

Способна ли любовь к девушке свести парня с ума? Могут ли когти медведицы гризли исцелить обезумевший разум?.. Майкл получает назначение на новую должность и переезжает из Денвера в Биллингс, штат Монтана (США). Два дня спустя он знакомится с очаровательной девушкой по имени Селена, любовь к которой кардинально меняет его жизнь, обрекает на страдания, боль и… новую жизнь.


Океан. Белые крылья надежды

Фотография в портмоне и клок волос любимой в кармане. Что еще необходимо, чтобы оставить такой привычный уют и комфорт и отправиться в неизвестность на поиски любимой? Пожалуй, только надежда. Нет. Капелька надежды. Этого оказывается достаточно, чтобы изменить жизнь, направив судьбу в противоположном направлении… Авиакатастрофа, голод, жажда, бесконечное плавание на утлом суденышке по просторам бескрайнего океана в ожидании скорой смерти, лелея пустые надежды на появление спасателей, помощь бога и благоволение судьбы.


Рекомендуем почитать
Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Нора, или Гори, Осло, гори

Когда твой парень общается со своей бывшей, интеллектуальной красоткой, звездой Инстаграма и тонкой столичной штучкой, – как здесь не ревновать? Вот Юханна и ревнует. Не спит ночами, просматривает фотографии Норы, закатывает Эмилю громкие скандалы. И отравляет, отравляет себя и свои отношения. Да и все вокруг тоже. «Гори, Осло, гори» – автобиографический роман молодой шведской писательницы о любовном треугольнике между тремя людьми и тремя скандинавскими столицами: Юханной из Стокгольма, Эмилем из Копенгагена и Норой из Осло.


Огненные зори

Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.


Дела человеческие

Французская романистка Карин Тюиль, выпустившая более десяти успешных книг, стала по-настоящему знаменитой с выходом в 2019 году романа «Дела человеческие», в центре которого громкий судебный процесс об изнасиловании и «серой зоне» согласия. На наших глазах расстается блестящая парижская пара – популярный телеведущий, любимец публики Жан Фарель и его жена Клер, известная журналистка, отстаивающая права женщин. Надлом происходит и в другой семье: лицейский преподаватель Адам Визман теряет голову от любви к Клер, отвечающей ему взаимностью.


Вызов принят!

Селеста Барбер – актриса и комик из Австралии. Несколько лет назад она начала публиковать в своем инстаграм-аккаунте пародии на инста-див и фешен-съемки, где девушки с идеальными телами сидят в претенциозных позах, артистично изгибаются или непринужденно пьют утренний смузи в одном белье. Нужно сказать, что Селеста родила двоих детей и размер ее одежды совсем не S. За восемнадцать месяцев количество ее подписчиков выросло до 3 миллионов. Она стала живым воплощением той женской части инстаграма, что наблюдает за глянцевыми картинками со смесью скепсиса, зависти и восхищения, – то есть большинства женщин, у которых слишком много забот, чтобы с непринужденным видом жевать лист органического салата или медитировать на морском побережье с укладкой и макияжем.


Аквариум

Апрель девяносто первого. После смерти родителей студент консерватории Тео становится опекуном своего младшего брата и сестры. Спустя десять лет все трое по-прежнему тесно привязаны друг к другу сложными и порой мучительными узами. Когда один из них испытывает творческий кризис, остальные пытаются ему помочь. Невинная детская игра, перенесенная в плоскость взрослых тем, грозит обернуться трагедией, но брат и сестра готовы на всё, чтобы вернуть близкому человеку вдохновение.