Огонь желания - [120]
– Мама! – воскликнула Эмили, раньше всех сообразившая, что случилось. – Он забыл забрать Шерри!
Каролина постучала в стенку кучеру, но не услышала никакого ответа. Тогда она выглянула в окно и окликнула Уилкинса. Но тот даже не обернулся. И сердце женщины бешено забилось. Она увидела, что на козлах сидел человек в желто-коричневом пальто, в то время как Уилкинс с утра был в черном пальто, и волосы у него были не седые.
Она снова села на свое место и, глядя испуганными глазами на Елену, прошептала:
– Это не Уилкинс!
ГЛАВА 22
– Ерунда какая-то! Наверное, кто-то по ошибке сел в наш экипаж. – Елена высунулась в окно. – Стойте! – крикнула она. Но это не оказало никакого воздействия на человека, занявшего не свое место. – Это не ошибка, – растерянно сказала она, отвернувшись от окна. – Он посмотрел на меня и не остановился! Он видел мое лицо.
– Мама, что случилось? – испуганно спросила Эмили.
У Каролины задрожали руки, перехватило дыхание, и сердце застучало, как сумасшедшее. Стараясь держаться как можно спокойнее, она произнесла:
– Эмили, сядь между нами. Произошло какое-то недоразумение. Пока мне непонятно, что случилось. Но думаю, что скоро все выяснится.
Девочка привыкла слушаться маму, и она сразу же поверила в эту успокоительную ложь.
– Не позволяй плохим дядькам снова забрать меня! – на всякий случай предупредила она мать.
– Что ты говоришь, доченька?! Конечно, нет. Ни за что на свете, – сказала Каролина, прижимая к себе малышку. – Куда бы мы ни ехали, я все время буду с тобой. Мы с тобой никогда ни за что не расстанемся!
– Нас снова преследует тот плохой человек? – спросила Эмили.
– Нет, он остался в Испании. – Женщина еще крепче прижала к себе ребенка, как будто таким образом хотела защитить свое бедное дитя от всех опасностей. – Скорее всего, это происки дяди Тэлбота, – сказала она, с трудом подбирая слова. – Он злится на меня, но никак не на тебя.
– А где Шерри с Уилкинсом? С ними что-нибудь случилось? – спросила девочка.
– Ну что ты! Я думаю, что с ними ничего не случилось. Они же такие большие и смогут за себя постоять, – сказала Каролина нарочито бодрым голосом.
Однако Эмили еще больше съежилась от страха. Тогда мать взяла ее на колени, и непосредственная близость дочери придала ей сил. Она была уверена, что если понадобится, сделает все возможное и невозможное, чтобы защитить своего ребенка.
– Мужчины делают глупости, а расплачиваться за них приходится женщинам! – сказала Елена. – Когда подрастешь, детка, не будь такой дурой, как мы.
Девочка согласно кивнула. Каролина с благодарностью посмотрела на подругу и снова выглянула в окно. Она понимала, что ехали они уже не к Джейн, и даже не в Лондон, но куда именно, понять было невозможно, ибо дорога, по которой они ехали, была совершенно незнакомой – мимо проносились луга, деревья, кустарники, которых они прежде не проезжали. Постоялый двор, где они останавливались, по всей вероятности, находился неподалеку от деревни, но сейчас каких-либо признаков человеческого жилья не было и в помине.
Каролина подумала было о том, чтобы выпрыгнуть из экипажа, но их везли с такой сумасшедшей скоростью, что она тут же отбросила эту мысль – прыгать на всем ходу вместе с ребенком было чересчур рискованно.
Обернувшись к Елене, она прочла в глазах подруги те же самые мысли. Им ничего больше не оставалось, кроме как ждать, чем это все кончится.
Чтобы успокоить Эмили и не расплакаться самой, Каролина начала рассуждать вслух, что скажут потом Адам, Хокинс и Уэлстоны, когда узнают об этом их приключении, и как будет весело все это вспоминать, когда они, наконец, доберутся до Суссекса.
Вот уже больше часа их карета с бешеной скоростью неслась вперед. Каролина достала корзину и уговорила Эмили съесть бутерброд. Но сама она, также как и Елена, даже если бы и хотели, не смогли бы проглотить ни крошки. Однако для того, чтобы хоть немного снять напряжение, они откупорили вторую бутылку вина и выпили почти половину.
И все это время мозг Каролины лихорадочно работал, ища выхода из создавшегося положения. Если им еще далеко ехать, то их возница вынужден будет поменять лошадей, и тогда, когда экипаж остановится, быть может, появится возможность бежать.
Но тут они свернули с главной дороги. Выглянув из окна, Каролина сразу же узнала, где они находились, как только увидела длинную липовую аллею. Однажды ей уже довелось побывать здесь. Много лет назад в жаркий летний день они с Джередом прикатили сюда в своем экипаже. Ехали они тогда с неменьшей скоростью, чем сейчас, так что Каролине всю дорогу приходилось придерживать шляпку, чтобы сохранить прическу, которую норовил растрепать ветер, врывавшийся в окно, открытое Джередом. У него было плохое настроение, и он всю дорогу ворчал из-за того, что Долли пришло в голову устроить завтрак за городом в двух часах езды от Лондона, когда можно было без всякой канители снять домик в Ричмонде. Тем более, что здесь в Шентоне, не так уж и красиво, как расписывала жена Эдварда.
Шентон достался в наследство Эдварду и Тэлботу после смерти их матери. И хотя сюда приезжали все члены семьи Раули, хозяином этого имения негласно считался Тэлбот.
У Счастливчика Уинслоу был лишь год в запасе, чтобы устроить свои дела в Калифорнии, иначе многомиллионное наследство деда должно перейти к его завистливым кузенам — братьям Роквелл. Но, чтобы дела пошли на лад, ему нужно сделать многое, а главное — найти верных и надежных помощников.У Молли Кеннеди было именно то, что он искал. Энергичная, схватывающая все на лету, она была готова сразу же приступить к своей работе. К своей настоящей работе. Талантливая актриса, не обремененная излишними моральными принципами, она была завербована исходящими завистью Роквеллами, чтобы, пробравшись в постель Счастливчика, выведать его подлинные замыслы.Молли начала опасаться за свою жизнь, ощутив слежку.
Тихий американский городок… Городок, в котором, казалось бы, не должно происходить ВООБЩЕ НИЧЕГО, но в действительности происходит МНОГОЕ… Добропорядочный супруг и отец, долгие годы пытавшийся забыть даже имя женщины, которую любил в юности, продолжает в тайне любить ее и, не в силах больше притворяться, уходит к любимой. Уходит, прекрасно понимая, что сжигает за собой мосты, прекрасно осознавая, КАКУЮ цену придется платить за свое позднее счастье…
В романтической повести немецкой писательницы Э. Вернер главная коллизия — борьба между патриотизмом и горячей, страстной любовью. Сила чувств героев так велика, что полностью меняет и их самих, и их взаимоотношения, вызывая большой интерес и глубокое сопереживание читателя.
Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.
Одна из самых романтических и ярких исторических драм, трогательная и нежная история, многие века вдохновлявшая на творчество поэтов, писателей и художников. Страстная любовь командора Николая Резанова и испанской красавицы Кончиты до сих пор потрясает своей силой, верностью и ослепительной чистотой. Чтобы вымолить ходатайство императора у папы римского на брак с католичкой, Николай Резанов отправился из Калифорнии в Петербург, но по дороге погиб. Кончита верно ждала своего возлюбленного 35 лет, после чего ушла в монастырь, где и завершилась ее земная жизнь, осветленная высоким и непреходящим чувством...
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…