Огонь гор - [22]
Заметив башню, возвышавшуюся в дальнем конце деревни, Мойра спросила:
– А это что?
– Зловещее место, верно? – проворчал Тэвиг. – Там жилище местного господина.
– Какое мрачное… – прошептала девушка.
Она окинула взглядом жалкие домишки, стоявшие вдоль узкой дороги. Было очевидно, что люди, жившие в этих домиках, действительно очень бедны. Мойра невольно содрогнулась, вспомнив о своем опекуне. Хижины людей, живших на землях жестокого сэра Бернарда, выглядели примерно так же. Да, сходство было слишком велико, и это сходство действовало угнетающее, более того – пугало.
Шагая рядом с Тэвигом, Мойра невольно старалась держаться как можно ближе к нему. Наконец он остановился у небольшого постоялого двора и взглянул на хозяина, толстого лысеющего мужчину, сидевшего на скамейке перед дверью. Тэвиг поинтересовался, нельзя ли заработать на еду и ночлег, на что хозяин, криво усмехнувшись, ответил:
– Если бы все зависело только от меня, я бы тут же устроил тебя и твою красавицу в лучшую комнату. Было бы неплохо заполучить постояльцев, пусть даже таких бедняков в лохмотьях, как вы. Только могу поклясться: наш господин тотчас узнает, что у меня появились постояльцы, и заявится сюда, чтобы потребовать свою долю от оплаты.
– А в деревне нет какой-нибудь работы? – спросил Тэвиг.
– Боюсь, что нет. И знаете, к нам сюда почти никто не заходит. Чаше всего люди обходят нашу деревню стороной.
– Почему же вы здесь живете? – спросила Мойра.
– Потому что накрепко связаны с нашим господином. – Толстяк со вздохом пожал плечами. – Даже тот, кто очень хотел бы покинуть деревню, не отваживается отсюда уйти. И все из-за нашего господина… Этот человек нажил множество врагов среди тех, кто живет в округе. Мы окружены людьми, которые ненавидят нас. Если кого-нибудь из наших встретят за пределами деревни, могут и убить. Так что уходите отсюда побыстрее. Только имейте в виду: вокруг множество шпионов.
– А я надеялся раздобыть для жены какую-нибудь обувь, – сказал Тэвиг. – И может быть, мисочку каши…
– Ну… попытайте счастья у вдовы Джиорсал. Она живет в последней лачуге по этой стороне дороги. У нее был только один ребенок, сын, да и того господин убил год назад. Возможно, у нее найдется для вас какая-нибудь работа. Во всяком случае, кровать непременно найдется.
– Спасибо за совет, – кивнул Тэвиг.
– Не стоит благодарить, парень. И вот еще что… совет. Не показывай никому свою хорошенькую жену. Сына вдовы Джиорсал убили как раз из-за девушки. А самую красивую дочку моей сестры уволокли вон в ту башню, и после этого ее никто больше не видел. У нас здесь хорошенькое личико – сущее проклятие.
– Может, нам лучше уйти отсюда? – прошептала Мойра, когда они отошли от постоялого двора.
– Давай сначала попытаемся получить у вдовы ночлег и еду. Тебе требуется и то и другое. Да и мне тоже.
Поравнявшись с местной церквушкой, они увидели молодую женщину, а рядом с ней – красивую маленькую девочку с золотистыми локонами.
Какое-то время Тэвиг пристально смотрел на малышку. Потом она вдруг шагнула на дорогу, и он тотчас же ощутил, как по спине его словно пробежал холодок предчувствия; Тэвиг был абсолютно уверен в том, что девочке следует держаться подальше от дороги. А она помахала долговязому молодому человеку, стоявшему на другой стороне, и направилась к нему. Рванувшись к ней, Тэвиг ухватил ее за руку.
– Нет, малышка, не надо туда идти. Лучше останься здесь, пожалуйста…
– Папа, папа! – закричала девочка, стараясь освободиться. – Отпустите меня, я иду к папе!
– Нет, тебе нужно остаться здесь.
Мать малышки, шагнув к Тэвигу, проговорила:
– Немедленно отпустите моего ребенка. Вы что, из людей того дьявола? – Она кивнула б сторону башни. – Пусть девочка хотя бы подрастет, прежде чем вы утащите ее к себе!
Женщина потянулась к ребенку, но Тэвиг проворно подхватил девочку на руки.
– Не беспокойтесь за малышку, – сказал он. – Я вовсе не пытаюсь ее украсть. Просто подождите немного. Не могу сказать, почему именно, но вашему ребенку не надо выходить на дорогу.
– Ты что, сумасшедший?! – закричала женщина. – Ребенок хочет пойти к отцу!
В этот момент к ним подбежал долговязый молодой человек; он принялся отнимать у Тэвига девочку, но тот крепко ее держал. Вокруг них уже начали собираться люди, но Мойра, смертельно побледневшая и явно напуганная происходящим, попыталась их задержать, пытаясь не подпускать к Тэвигу. Перехватив ее взгляд, он кивнул ей в знак благодарности. Значит, она все-таки верила в его способность заглядывать в будущее, пусть даже эта его способность ей не очень-то нравилась.
Отец по-прежнему пытался вырвать девочку из рук Тэвига, и тот начал уже опасаться, что больше не сможет удерживать плакавшую малышку. Но тут вдруг послышался топот, и все люди, собравшиеся у церкви, в том числе и родители ребенка, повернули головы в сторону башни – именно оттуда доносились топот и звон. А несколько мгновений спустя мимо пронеслась группа всадников в тяжелом вооружении. Они проскакали по деревне, вздымая клубы пыли и не останавливаясь ни перед чем. Они отшвырнули в сторону какую-то старуху, стоявшую у обочины, а несколько цыплят были растоптаны конскими копытами. Тэвиг же понял, что именно он почувствовал. Было совершенно ясно, что малышка не успела бы вовремя перейти дорогу. И не было ни малейших сомнений в том, что растоптали бы ее точно так же, как растоптали цыплят.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…