Одна во всей вселенной - [12]
Люси отправилась в свою спальню, к которой примыкала роскошная ванная комната. Все здесь – кафель, махровые полотенца и даже мыло – радовало глаз нежными салатными и изумрудными оттенками. Это помещение было предназначено для отдыха и успокоения.
Она наполнила ванну – огромную мраморную ракушку – водой, добавила туда ароматной соли и с наслаждением опустилась в нее. Ей требовалось утихомирить расшалившиеся нервы.
И действительно, ведь ее едва не похитили! Хорошо, что в последний момент подоспел Винс, ярость которого достигла крайней степени, попутно делая его чрезвычайно притягательным, этаким сексуальным зверем, если можно так выразиться. Во всяком случае, Люси восприняла Винса именно так. Поэтому стоит ли удивляться дальнейшему, тому, что произошло между ними по возвращении домой? Люси просто не в состоянии была рассуждать здраво, иначе ни за что не выказала бы Винсу своих чувств.
Уж не из-за подобных ли состояний первобытной агрессивности Синди Букер желает вернуть Винса? Возможно, дикая звериная сексуальность делает Винса Клементи неотразимым в ее глазах?
Интересно, сколько времени он может обходиться без любовниц, ограничиваясь общением с женой?
Люси чувствовала, что, согласившись на фактические брачные отношения, она будет вынуждена закрыть глаза на многие привычки мужа, однако в ее душе нарастал сильный внутренний протест. По сути, ей предстоит провести жизнь с человеком, в которого она влюблена, в то время как сам он будет бесконечно менять женщин. Ведь, после того как Винс получит наследников и два огромных скотоводческих хозяйства в придачу, его больше ничего не сможет удержать!
Люси надела длинную юбку цвета фуксии, закрывавшую поцарапанные колени, и светло-розовый шелковый топ и занялась приготовлением ужина – жареной говядины с рисом и овощами.
Винс вернулся, когда Люси сервировала стол, расставляя китайского фарфора тарелки, тонкие винные бокалы и серебряные вилки и ножи.
Аппетитные ароматы привели Винса на кухню, где он подцепил пару кусочков мяса прямо из сковородки, после чего, не переставая жевать, заглянул в столовую.
– Пять минут на душ – и я буду готов, дорогая!
– Мойся сколько хочешь, я сохраню все это в тепле…
– Пять минут! – пробормотал он, на ходу целуя жену.
Люси оперлась ладонями на стол и глотнула воздуха. Вот оно, снова! Ускоренный пульс, прерывистое дыхание, испарина на лбу и скрытый глубинный трепет, хотя Винс лишь слегка прикоснулся к ней.
Вскоре он вернулся, переодетый в белую рубашку и синие джинсы.
– Ну и как? – поинтересовалась Люси, пока он откупоривал вино. – Узнала полиция, кто тот парень и почему он это сделал?
Винс наполнил бокалы янтарной жидкостью.
– Да. Оказывается, это мой бывший работник, ныряльщик, хотя не припомню, чтобы мы встречались. Его уволили за пьянство. С Айрин Карпентер он познакомился на какой-то вечеринке. Та обмолвилась, что знает тебя, поэтому парень принялся обхаживать ее. У них был скоротечный роман, однако за короткий срок этому субъекту удалось узнать, насколько Айрин бывает непредсказуема. Вот он и решил использовать раздобытую информацию, чтобы отомстить мне за свое увольнение.
– И Айрин подтвердила все это? – спросила Люси, глядя на Винса расширенными глазами.
– Она сказала нью-йоркской полиции, что короткое время состояла в близких отношениях с задержанным, но не подозревала, что ее используют.
Нахмурившись, Люси откинулась на спинку стула и отпила глоток вина.
– Означает ли это, что отныне мне придется остерегаться повторения подобных событий всю оставшуюся жизнь?
Винс снял крышку со стоявшей на отдельном столике сковородки, потом с фарфорового судка с рисом и втянул носом ароматный пар.
– Если ты останешься моей женой, Люси, мы предпримем все необходимые меры предосторожности. В противном случае ты будешь просто Люсиль Лэнг. Дай-ка мне твою тарелку.
– То есть я останусь брошенной на произвол судьбы. О Боже!
– Мда… – согласился Винс, откладывая большую серебряную ложку и вручая жене наполненную мясом, рисом и овощами тарелку. – Однако это наверняка не единственная причина, по которой ты не можешь преодолеть ограничения, связанные с нашим браком. И не пытайся убедить меня, что их нет.
– Ограничения? – повторила Люси дрогнувшим голосом.
Уголки губ Винса чуть приподнялись, и он смерил жену ироничным взглядом.
– Детка, при всем моем уважении, должен отметить, что ты для меня закрытая книга. Но я вижу, когда ты в чем-то не уверена или пребываешь в нерешительности. – Он умолк, с аппетитом уплетая мясо, но спустя некоторое время поднял на Люси темные глаза, в которых плясали лукавые искорки. – Впрочем, это совершенно не относится к тому, чем мы занимались, пока не зазвонил телефон.
Медленный румянец, поднявшись по шее Люси, пятнами лег на ее щеки. Но она не была бы Люси Лэнг, если бы оставила без ответа замечание Винса.
– Как давно у тебя не было женщины, Винс?
– О, фамильная атака! – тихонько рассмеялся тот. – Хоть мне и не пришлось встретиться с твоим отцом, но, по слухам, он был человеком крутого нрава. Интересно, твой папа осознавал, что ты унаследовала изрядную долю… ну, скажем, быстроты его реакции.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Что общего может быть у парня из техасского захолустья, пусть даже теперь владеющего огромной фирмой, и утонченной молодой особы из хорошей семьи, получившей прекрасное образование? Но не разница в социальном положении заставляет любящих друг друга Энтони Симмонса и Летицию Уимблоу усомниться в правильности их брака. У каждого из них свои страхи. Удастся ли им победить их?
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…