Одержимый любовью - [70]
– Все, что вы сказали тогда, лорд Хейвуд, правда? – внимательно посмотрела на Джонаса Селия. – Я имею в виду, все, что вы сказали леди Канделл?
Джонас сделал паузу, и Селия поняла, что он размышляет, солгать ли ей. Когда он заговорил, боль, разрывавшая ей грудь, стала еще сильнее. Селия даже подумала, что уже не перенесет ее.
– Да, Селия. Отчасти мои слова были правдой.
Аманда обняла подругу за талию, когда та пошатнулась.
– Вот видишь, Сесилия! Я же говорил, что Хейвуд – подлец, от которого тебя надо защищать.
Но Джонас уже не обращал никакого внимания на разъяренного Хардли.
– Я говорил правду, когда признавался, как сильно ненавидел твоего брата в тот момент, когда он отвернулся от меня и все общество последовало его примеру. Я потратил много времени, обдумывая, как вернуть свое положение. Но я знал: ничто не заставит общество принять меня назад. И каждую ночь, когда я голодный, в лохмотьях, ложился спать на мерзлой земле в Крыму, я думал, что скажу и сделаю в ту минуту, как вновь ступлю на английскую землю. И когда получил сообщение о смерти отца и брата, я во всем винил Хардли. Я обманывался верой в то, что, если бы был рядом, я бы заставил их понять, по какому гибельному пути они идут, и свои жизни они бы закончили иначе. Если бы это у меня не получилось, то я, по крайней мере, просто похоронил бы их. Но все мои планы были ничем иным, как химерой, – вытянув руки вперед, подвел итог Джонас. – Бредом одиночества. Жалостью к себе. И беспомощностью. Ни один свой план я не претворил в жизнь. И я бы никогда ничего не сделал, чтобы причинить тебе боль.
Джонас шагнул навстречу Селии.
– Я бы не смог, Селия. Я бы никогда не сделал тебе больно. Потому что люблю тебя.
– Ложь! – завопил Хардли.
– Я сказал только те слова, которые леди Канделл хотела услышать. Которые ей надо было услышать. Я взял на себя вину за гибель Мелисент, хотя не виноват в ее смерти. Я сказал матери, которая много лет оплакивает смерть дочери, что несу ответственность за все, что случилось в тот вечер. И я сделал все возможное, чтобы убедить ее, что твоя смерть мне безразлична, что я не люблю тебя. Я сказал бы все что угодно, лишь бы только спасти твою жизнь. Ибо я не могу представить свою жизнь без тебя.
– Нет! – разрезал тишину громкий голос Хардли. – Он не любит тебя, Сесилия. Он не способен на любовь. Неужели ты не понимаешь, в какое глупое положение ты себя поставила, думая, будто он мог бы когда-нибудь тебя полюбить?
– Это неправда, Селия. Я люблю тебя. Не важно, что ты думаешь обо мне или как сильно ты меня ненавидишь, я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя. Я полюбил тебя с самого первого дня, как только снова увидел.
Селия не знала, чему верить. Взбудораженные чувства не давали ей услышать голос разума.
– Джонас, ты хотел жениться на мне только из-за приданого?
– Нет, Селия, – прикрыв глаза, покачал головой Джонас. – Я хотел жениться, потому что полюбил тебя. Я всегда знал, что Хардли управляет твоим приданым.
– Хардли управляет моим приданым, – медленно повторила Селия, чувствуя, как почва уходит из-под ног.
– Ты разве не знала? – нахмурился Джонас.
Селия покачала головой.
– Хардли? – Голос Джонаса был полон недоверия. – Неужели твоему обману нет предела? Неужели недостаточно того, что для достижения своей цели ты использовал свою сестру? Неужели ты так мало ей доверял, что тебе пришлось скрыть от нее условия получения приданого?
Селия покачнулась и была благодарна Аманде, которая оказалась рядом и поддержала ее.
– Я не использовал Сесилию, – с ненавистью во взгляде заявил Хардли. – Я спасал ее.
– Спасал ее! – Джонас сделал шаг к герцогу. – Ты хоть раз спросил себя, будет ли твоя сестра рассуждать так же, когда узнает, что ты натворил?
– Мне не надо было спрашивать. Она ответила бы сердцем и всю жизнь была бы несчастна.
– Дурак! Самонадеянный дурак! – широко распахнув глаза, крикнул ему Джонас. Глаза у него мгновенно сузились, на скулах отчетливо заходили желваки. Его переполняла ярость. Дыхание стало отрывистым и тяжелым. Селия поняла, что бы там ни сделал ее брат, он сделал это, чтобы разрушить ее любовь к Джонасу.
Она оцепенела от ужаса и отчаянно ждала ответов.
– Джонас, объясни, что произошло, – попросила она, молясь, чтобы он развеял ее страхи.
Она не знала, что произошло между Джонасом и ее братом, но чувствовала, что Джонас не несет ответственности за произошедшее. Вся ответственность лежит на ее брате.
– Все будет хорошо, Селия, – улыбнулся Джонас и сделал шаг в ее сторону. – Просто помни, что я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя. Я люблю тебя с того первого вечера, когда увидел тебя.
– Нет, Селия, – бушевал Хардли. – Не верь ему. Он отыскал тебя в тот вечер, чтобы разозлить меня!
– Селия знает, почему я к ней подошел. Я давно объяснил ей свои причины. Я всегда был честным с ней. Чего не могу сказать о тебе, Хардли.
– Это ложь! – завопил Хардли.
– Когда будешь готова узнать, как разрушилось наше будущее, – еще на шаг приблизился к ней Джонас, – попроси брата все тебе объяснить. Тебе надо услышать от него, а не от меня то, что он задумал и сделал.
Селия посмотрела брату в глаза и тут же поняла, что за всем случившимся стоит именно он, ее брат.
Красавица леди Джессика Стантон, лишенная слуха, нуждается в муже, способном защитить ее от происков коварного сводного брата.Разоренный и опозоренный Саймон Уэстленд должен срочно заключить выгодный брак, дабы восстановить фамильное состояние и найти настоящего убийцу своего отца. А потому, когда Джессика предлагает ему свою руку и огромное приданое в обмен на помощь, он заключает с ней соглашение.Ни чувства, ни настоящие супружеские отношения в планы «новобрачных» не входят, однако постепенно эти двое, отчаявшиеся и ожесточенные, начинают доверять друг другу.
В викторианской Англии не принято жениться на девушке с погубленной репутацией. Однако леди Грейс Уоррен готова на все, чтобы избежать неминуемого брака по расчету. Здесь нужен коварный обольститель, и разумеется, это будет кумир столичных куртизанок Винсент Жермен, граф Рейборн. Однако Грейс ошиблась. Под маской прожигателя жизни таится истинный джентльмен, сразу заподозривший, что таинственная незнакомка, с которой он провел ночь, — явно не та, за кого себя выдает. Граф пускается на поиски загадочной красавицы, чтобы вернуть «поруганной жертве» утраченную честь.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…