Очищение огнем - [168]
Кей выскользнула из-под простыни и начала одеваться.
– Еще легче вообще ни о чем не просить друг друга, – бросила она через плечо.
Джим ошеломленно уставился на нее.
– Ты уходишь?! Кей…
– Сейчас, кажется, у меня нет выбора. Мои психологические прогнозы не начались с тебя, Джим. Помнишь как мы встретились? Я разыскивала человека, который сказал, что любит мою мать, женился на ней, а потом бросил. И я убегала от того, чем она стала, от того, что убило ее… от боязни стать женщиной, не имеющей ни собственной жизни, ни своей личности, существующей только ради тех мгновений, когда богатый человек пожелает ее. Я не могу принять твое лестное предложение – не стоит и… пытаться…
– Иисусе! – взорвался Джим, – ты не считаешь, что между нами все-таки нечто большее, чем…
Кей взглянула на смятую постель.
– Я никогда ни с кем не чувствовала того, что испытываю с тобой, – кивнула она, подняв глаза. – Но если все сводится к тому, что происходит между этими простынями, то для меня этого недостаточно.
Джим подошел к кровати, сжал ее плечи.
– Ну что ж, конечно, ты проводишь много времени, изучая секс под микроскопом, но не можешь ощутить волшебство, происходящее каждый раз, когда любовь настоящая. Таких, как мы, больше нет, Кей, и ты ни с кем не сможешь найти того, что со мной.
– Я не ищу никого другого, – покачала головой Кей, – но и с тобой не смогу быть до тех пор, пока не захочешь моей компании больше, чем купить очередную компанию.
Джим знал, что бесполезно пытаться остановить ее сейчас, и молча наблюдал, как она идет к выходу и открывает двери.
– Я люблю тебя, Кей.
– Я тоже тебя люблю, – ответила она. Но ни один, прежде чем ушла Кей, не попытался пойти на компромисс.
ГЛАВА 34
Мужчина в рыжевато-коричневом пиджаке помедлил на пороге офиса Кей и оглядел крохотную приемную. Был конец рабочего дня, и секретарь на полставки ушла несколько часов назад.
– Это ваша сцена? – спросил он.
– Совершенно верно, – весело объявила Кей, вспомнив, однако, предупреждение агента о том, что некоторые люди посчитают, будто она не сумеет им помочь, если не может позволить себе более приличного офиса.
Мужчина что-то неодобрительно проворчал, прежде чем войти в комнату. Кей обставила офис очень просто: несколько удобных кресел, журнальный столик, широкий диван – не такой, на который психоаналитики обычно предлагают пациентам откинуться во время сеанса, но достаточно длинный, чтобы растянуться во весь рост.
Мужчина сел на одно из кресел. Кей внимательно оглядела посетителя. Стройный, с подстриженными ежиком седыми волосами, обветренной загорелой кожей – по всему видать, что долго жил в Калифорнии. И хотя мужчине было уже лет сорок пять, фигура по-прежнему спортивная и подтянутая.
Кей села в другое кресло.
– Я думала, вы собирались привести жену, мистер Марден.
– Она ни за что не согласится, – резко бросил он. – Сказала, что все это, прощу прощения, бред собачий.
– Судя по тому, что вы сказали по телефону, я не смогу помочь, пока не увижу вас обоих вместе.
– Ну да, да, знаю, – раздраженно пробурчал он. Джоел Марден был телевизионным продюсером и за последние годы сколотил состояние, поставляя телекомпаниям комедийные и драматические сериалы, пользующиеся неизменным успехом. Несколько дней назад, обедая в студийной столовой с другом, он долго пил и жаловался на личную жизнь, пока тот не дал ему адрес Кей, пообещав, что она ему поможет – приятель оказался продюсером последнего фильма Сильвии. Марден решил, что стоит попытаться. Позвонив Кей, он объяснил, что женат уже семнадцать лет, но они с женой разлюбили друг друга, давно уже не спят вместе, и сейчас у него связь с молодой женщиной, актрисой, звездой телефильмов, и секс с этой девушкой, по его словам, «нечто невероятное». Марден собирался подать на развод и жениться вторично.
– Не совсем понимаю, какой помощи вы, в таком случае, ждете от меня, – удивилась Кей. – По-моему, вам скорее нужен адвокат, чем сексопатолог.
– Я уже говорил со своим адвокатом. И он сказал, что обойти закон о совместном владении собственностью невозможно – придется делить пополам все нажитое за то время, что мы были женаты. Это, мисс Уайлер, означает, что, если я собираюсь получить развод, придется расстаться с тридцатью миллионами баксов. Конечно, согласен, за подобные развлечения нужно платить, и немало. Но тридцать миллионов?! Прежде чем отважиться на такое, я решил, что, может, есть способ вернуться к старому. Когда-то нам было так здорово вместе! Не знаю, как мы успели потерять это, но если бы можно было опять… да к тому же столько деньжищ! Как вы думаете, мисс Уайлер, есть хоть какой-то шанс?
– По крайней мере, стимул имеется, – заметила Кей. – Но если вы больше ее не любите…
– Сейчас уже сам не понимаю, люблю или нет. Но знаю, что очень любил, когда мы поженились, и, может, любовь вернулась бы, делай она для меня то же, что и эта, новая.
Кей попросила Мардена прийти и привести жену. Однако он явился один.
– Мистер Марден, – сказала Кей, – я готова провести с вами час, если считаете, что можно помочь вам одному. Но наша цель – восстановить утерянное половое влечение между вами и женой, и ничего нельзя сделать, пока она не согласится добровольно участвовать в процессе.
Вилли Делайе, героиня романа «Иллюзии», – женщина сильная и независимая, известный адвокат, глава процветающей юридической фирмы. Единственная цель ее жизни – защищать женщин от деспотизма мужчин и от нищеты, на которую обрекал женщин и их детей несправедливый развод. Родилась привычка: в каждой женщине видеть жертву, в каждом мужчине – агрессора и разрушителя. У нее были на то свои причины... Если бы она позволила себе любить, то, возможно, убереглась бы от слепого гнева, который сыграл с ней жестокую шутку...
В мире, изображенном Джессикой Марч, правит губительная страсть к обладанию — женщиной, властью, деньгами. Кровавой драмой завершается кровосмесительное безумие, поселившееся в семье миллионеров Хайлендов. Только перед истинной, большой любовью отступает болезненное наваждение.
Головокружительная судьба Стиви Найт – дочери адмирала, супермодели и в то же время жертвы пагубной страсти к наркотикам, предстает на страницах романа Джессики Марч «Соблазн». Дикие оргии в богемном окружении художника Самсона Лава, участие в съемках порнофильмов, неуклонное скольжение вниз и неуемная жажда любви и счастья, которая помогла Стиви вырваться из кругов ада и обрести силы для спасения подобных ей.
«Осенью чувства мои обострялись, я влюблялся. Однажды я был влюблен в двух женщин сразу». Несмотря на страстное желание молодого человека, который после каждой встречи с одной из своих возлюбленных пребывает в смятении, чувствует острее, книга вовсе не о любви как таковой. Главный герой, и мы вместе с ним, постоянно пытается осмысливать и переосмысливать основные жизненные истины, все больше погружаясь в основы психоанализа и попытки понять себя и окружающих.
У грубоватого и своевольного байкера Гарольда Джексона в жизни нет никаких других интересов, кроме как лишний раз удостовериться, что у его бабушки Мими есть все, что ей необходимо, время от времени выйти на боксерский ринг и все дни напролет работать в своей автомастерской «Авто Джексона». Когда нахальный маленький тип входит в его жизнь как в открытую дверь гаража, Джексон не знает, что и думать. Вестли остроумен, очарователен и без колебаний готов встать с ним лицом к лицу. А затем заявляет, что работает в Валентайнз Инк.
Я не тот за кого ты меня принимаешь. У Шейна Хоторна есть все. По крайней мере, так обо мне пишут в заголовках. У меня миллионы поклонников, куча наград, много женщин и столько денег, что я даже не знаю, что с ними делать. Но за этим всем ты не видишь развалин, которые я создал. Воспоминаний и боли, от которых я не могу убежать, даже когда выливаю их в музыку и превращаю в золото. Я пытался об этом забыть. Спрятаться в выпивке и поклонницах. Но ничего не вышло. Это навредило мне и, что еще хуже, моей группе. Этого я хотел меньше всего, так что теперь я подчищаю за собой..
Кейд Я приехал в Догвуд Маунтин сломленным человеком, пытаясь убежать от всего в своей жизни, от моего непристойного богатства, моей семьи, моих так называемых друзей и своих грехов. Мне нужна была отдаленность, свежий воздух и горечь выживания на негостеприимной земле. Спустя два года мою изоляцию разрушили. Почему из всех гор в добрых Штатах, ей пришлось разбить свою машину на моей. И почему из всех женщин мира, она - самое прекрасное создание, которое я видел. Теперь я застрял в маленькой хижине с запахом ее кожи, ее ясными глазами, которые не отпускают меня, и мягкими изгибами ее тела, которые меня соблазняют. Когда она смеется, ее смех напоминает мне о прошлом, которое я оставил позади. До ее появления, мое сердце было глыбой льда, но теперь в моей крови течет огонь, и я испытываю желание в паху.
"Русский Эльф" — так называет Ричард Анну, девушку, которую мать прочит ему в жены. Анна признает, что тоже имеет дело с необыкновенным мужчиной — рыцарем по крови, и по сути, волшебником, в одночасье избавившим ее от давних страхов и комплексов, отважным воином — офицером ВВС Великобритании. В них обоих — порода. Но понимается она всеми по-разному. Будущая свекровь видит ее в дворянском титуле, за подтверждением которого отправляется в усадьбу своих предков Анна. Британские подруги, так же, как и она, увлекающиеся разведением борзых собак, видят породу в жестком соответствии экстерьеру, национальным традициям.
В жизни столько нестоящих внимания миражей и иллюзий, что, гоняясь за ними, рискуешь не заметить и упустить настоящий оазис, стоящий твоих ожиданий, надежд и грёз…
Карен Каан опаздывает во всем. Выскочка из средней семьи, приемыш, она только в сорок два года отвоевала место в мире высокой моды и в высшем свете. Пробиваясь наверх, она жертвовала всем. Но была ли она счастлива?
Сложные любовные отношения супружеских пар приобретают поистине трагическую напряженность в джунглях Перу, куда попадают герои романа Дианы Чемберлен «Ревность». Смертельная опасность, которой подвергаются герои, словно бы подхлестывает их переживания. Страсть, ревность, воспоминания о прошлом – все это сливается в единое чувственное восприятие жизни, помогает им выстоять и обрести счастье.
Смерть Энни О'Нейл неразрывно связала и переплела судьбы ее мужа Алека, ее любовника Пола и жены Пола Оливии. Разрубить этот «гордиев узел» поможет случайно обнаруженная правда о поруганной любви.
Волею судеб преуспевающая деловая американка Руби. Джордан переносится из нашего времени в X век и, встретив там двойника своего мужа — викинга Торка, узнает, что тысячу лет назад любовь была не менее прекрасной…