Очаровательная дикарка - [79]

Шрифт
Интервал

Оставшись наедине с Элеонорой, Дэймон хмуро посмотрел на нее.

— А принц что, по-прежнему в числе тех, кто едет в загородный дом тетушки?

— Да, если вы помните, он был приглашен уже давно. Они с синьором Векки отправятся туда завтра в собственном экипаже.

Элеонора заметила, как у Дэймона от злости заходили желваки.

— Думаю, со вчерашнего дня обстоятельства нисколько не изменились, — заметил он. — Если Лаззаре угрожает опасность, то тебе тоже может не поздоровиться, окажись ты случайно в его компании.

— Возможно, — ответила Элеонора, стараясь говорить ровным голосом. — Однако мы ведь не можем просто взять и бросить его на произвол судьбы. Если кто-то действительно пытается навредить принцу Лаззаре, то его высочество будет в большей безопасности, находясь за городом, в поместье моей тетушки. Тогда таинственному противнику, охотящемуся за ним, станет гораздо труднее нанести удар, и вы сможете лучше защитить его, а в вашем великодушии и готовности сделать это я нисколько не сомневаюсь.

Она улыбнулась про себя, когда Дэймон ничего не смог возразить на это. Он явно не обрадовался, поняв, что принца не удастся изолировать от Элеоноры и что придется беспокоиться еще и о его безопасности.

Как будто стараясь утешить его, Элеонора положила руку ему на рукав.

— Откровенно говоря, я переживаю не только о судьбе Лаззары. Я очень хочу, чтобы моя тетушка наконец-то нашла свое счастье, Дэймон. Дело в том, что она трогательно влюблена в синьора Векки, однако он вряд ли согласится приехать без принца. Вы также должны признать, что присутствие двух известных особ поможет избежать сплетен. Тетушка Беатрис надеется восстановить мое доброе имя. Она считает, что высокопоставленные гости, а также кое-кто из ее друзей, известных своими твердыми принципами, лучше всего поспособствуют этому.

— И все же я не в восторге от присутствия принца, — лаконично произнес Дэймон.

Элеонора искоса взглянула на него.

— А вы случайно не ревнуете? — как будто поддразнивая, спросила она. — Может, вы беспокоитесь о том, что его высочество вдруг попытается склонить меня к тому, чтобы я нарушила супружескую клятву?

— Нет, — парировал Дэймон с удивительной убежденностью в голосе. — Зная ваши мысли насчет супружеской верности, мне вряд ли грозит стать мужем-рогоносцем.

Однако, отметив про себя, что он все же уклонился от ответа на вопрос, Элеонора попыталась было вновь поднять эту тему, но неожиданно к ним подошел принц Лаззара.

Черты его лица были омрачены скорбным выражением, когда он низко склонился над рукой Элеоноры и поцеловал кончики ее пальцев.

— Я ужасно удручен, что дела приняли такой скверный оборот, донна Элеонора. Боюсь, в том, что произошло, есть моя вина. Не откажись я полететь с вами на аэростате, вам не пришлось бы так внезапно выйти замуж.

Элеонора улыбнулась.

— Не нужно упрекать себя, ваше высочество. Кто мог предугадать, что полет пойдет не по плану?

Принц презрительно поджал губы.

— Пучинелли вернулся в Италию. По всей видимости, он боится, что его обвинят в непреднамеренном покушении на жизнь английского лорда и знатной молодой леди. — Затем Лаззара обратился к Дэймону: — Вы поистине проявили щедрость своей натуры, милорд, побеспокоившись о доставке аэростата ко мне на родину. Пучинелли наверняка обрадуется, получив его обратно, хотя он вряд ли заслуживает вашего снисхождения.

— Не стоит об этом волноваться, — холодно ответил Дэймон перед тем, как сменить тему разговора. — Насколько я понимаю, вы поедете в Роземонт и останетесь там, в течение следующих двух недель, дон Антонио?

— Именно так. Я с нетерпением жду предстоящих развлечений.

— Полагаю, вы не забыли, о чем мы говорили ранее? Что вы будете держаться от леди Элеоноры как можно дальше ради ее же безопасности.

— Ну, конечно же, — тотчас произнес принц.

Элеонора сомневалась, что Дэймона удовлетворил такой ответ, однако он кивнул в знак признательности, а затем добавил:

— Было бы разумно, если бы вы не отказались от сопровождения полицейских, а также подумали над тем, чтобы оставить своих слуг здесь в Лондоне и на время вашего пребывания у леди Белдон всецело положиться на ее штат прислуги. Сыщикам с Боу-стрит будет значительно легче охранять вас, если они смогут контролировать любого, с кем вы общаетесь.

Это предложение застало принца врасплох.

— Я не могу обходиться без своих слуг. Однако я хочу быть уверен, что полицейские, которых вы наняли, будут мне надежной защитой.

Как раз в этот момент рядом с Элеонорой появилась Беатрис и предложила всем поторапливаться, если они хотят добраться до Роземонта сегодня вечером, а также поужинать там. Попрощавшись с гостями и мистером Гиэри, Элеонора вышла следом за тетушкой в вестибюль, где Петере подал ей накидку и шляпку.

Через несколько минут она уже сидела в дорожном экипаже Белдонов рядом с тетушкой и напротив новоиспеченного мужа, пока вполне довольная развитием событий.

Присутствие принца в Роземонте в течение целых двух недель могло сослужить ей хорошую службу, поскольку это обстоятельство, возможно, заставит Дэймона немного понервничать, возбудив в нем ревность. Также успокаивала мысль о том, что она будет окружена близкими друзьями. Элеонора понимала, что, находясь наедине с Дэймоном, ей вряд ли удастся воплотить в жизнь все те женские ухищрения, о которых поведала ей Фэнни.


Еще от автора Николь Джордан
Уроки обольщения

Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!


Брак по расчету

Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…


Мой грешный герцог

Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.


Невинность и соблазн

Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.


В его власти

Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…


Экстаз

Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…


Рекомендуем почитать
Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Обольстить невесту

Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.


Ночные желания

У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…


Грешные мечты

Маркус Пирс, аристократ с репутацией похитителя дамских сердец, становится опекуном Арабеллы Лоринг. Строптивая красавица разжигает недовольство – и что-то еще, глубоко эротичное – в душе Маркуса. Так начинается захватывающая игра обольщения…